впечатление и имел успех; если же в от- вет на его приставанье она была равнодушна или смеялась, то это было признаком, что он не нра- вился. 1 5 [Брат Зое: А ты боженьке молишься?! 6 [Костя про Киша: «У него всегда при всех об- стоятельствах одинаково безразличное настрое- ние, как у моллюска».! 7 [Она: [При чем] Для чего тут сравнение с извест- ным музыкантом, не понимаю! При чем тут из- вестный музыкант! (выражение ненависти)] 8 [Если вы будете работать для настоящего, то ваша работа выйдет ничтожной; надо работать, имея в виду только будущее. Для настоящего человечество будет жить только разве в раю, оно всегда жило будущим.] 1 [Чтобы освободиться (?), нужно характер, СтР- смелость (?», надобно желание и сознание ты- сяч (?) простых людей, а не королей.] 2 [Русский суровый климат располагает к ле- жанью на печке, к небрежности в туалете. 1 3 [Брат застенчиво] 4 [Костя ездил в Америку на выставку.] 5 [Костя (?) не пойдете против рожпа?
Это] 6 [Костя во время урока девочкам: Потопа собст- венно говоря не было.]
17
7 [Гувернантка была нанята по рекомендации Kpi- ша, к(ото)рый представил ее как умную, весьма интеллигентную, отзывчивую.] 8 [Разговор с главным приказчиком:
– Правда ли, что дела наши идут дурно?
– Ни отнюдь.] 9 [На следующий день после симфонического те- леграмма: «Ради всего святого, приходите». Он пошел к ней - Вы на меня не сердитесь?.. Нет?
Только за этим и звала.] 10 [Торговля широкая, а бухгалтера пет.] 11 [Мужик без особенного ума, без способностей случайно становится купцом, потом богачом, торгует изо дня в день машинально, самодурст- вуя, начальствуя над приказчиками и издеваясь над покупателями. Ходят в амбар комиссионеры^ немцы, англичане, ходит [пьяный] нищий интел- лигент, к(ото)рого зовут фитюлькой,- он пере- водит иностранную корреспонденцию.] Стр. 1 [Для такой торговли, как ваша, нужны приказ- 25 чики обезличенные, обездоленные, а веру вы вос- питываете в детях, заставляя ходить в церковь и кланяться в ноги. Небось, университетского) ч(елове)ка ты к себе в амбар не возьмешь!
– Университетские» люди никуда не годятся.
– Неправда! Ложь!] 2 [Сестра во время прощанья: Если, не дай бог, Ухмру, возьмите к себе моих девочек.
Жена растроганная: О, обещаю вам.] 3 Ютец окончательно ослеп. Брат болен. Пошли в Ново-Троицкий трактир. Разговор:
– Иван Васильич7 в каком положении наши дела?
– Все зависит от волнения векселей.
– Что вы называете волнением векселей?
– Покупатель должен и не хочет платить.] 4 [Узнавши о болезни брата, он заплакал. Жаль.
В детстве и в юности брат был прекрасным чело- веком. Удивительно, что у этого робкого, крот- кого, умного человека болезнь началась с мании величия.] 5 [Она полюбила меня за деньги, т. е. за то, что я люблю в себе меньше всего. 1
18
6 [Старик гордец и хвастун. Про Сашу и Зою: Это незаконные.] 7 [Когда она приехала в родной город на побывку, старая няня, которой она верила с детства, украла у нее 25 рублей, это ее еще больше разо- бидело.] 8 [Старший приказчик Иван Васильич Початкин родом из Каширы. За старика исполняет долж- ность старосты.] 9 [Оба брата брали из кассы без расписки.] 10 [У отца брать деньги неловко, в кассе же можно.] 1 [После ликвидации надо ездить по знакомым и с тр. просить места для 4 служащих.) 26 2 [Зять в купе после поцелуев рассказывает про старого пашу, которому подарили гарем.] 3 [Женщина не может долго оставаться без привя- занности, и потому X. сошлась с Ярцевым. 1 4 [Заболели дифтеритом Зоя, ребенок и она. Ребе- нок умер. Она ходила плакать в квартиру Кости] 5 [Киш картавит.] 6 [Я вас любила за ум, за душу, а ведь она - за деньги!] 7 [Артист. Но зачем вы одни? Как он мог оста- вить вас одну? (Она беременна).
– Он поехал в Россию за деньгами.! 8 [О, если б можно было купить себе красоты и гибкости! Если бы уметь петь или красноречиво говорить!! 9 [X. Ей казался ресторанный воздух отравленным табаком и дыханием мужчин; всех мужчин она считала развратниками, способными броситься на нее каждую минуту. 1 10 [Зять (кладя в сторону газету): Скучно в нашем богоспасаемом городе.] 11 [Он казался ей умным, серьезным, и потому пред- ложение удивило ее.] 12 [Артист. Не верьте вы буржуазным писате- лям. Их идеи буржуазны, как они сами. Им главное нужно, чтобы женщина получала жало- ванье из казны, т. е. подобно им жила бы на счет народа. Впрочем, я не против свободы женщин. ^ЖТ)к Я того мнения,, что каждый должен жить как // 27 хочет.!
1»
1!А р т и с т. Вот немцы молодцы: говорят о це- пах на шерсть. А наши русские сейчас бы завели об эмансипации [женщин и конституции…], о вы- соких материях и т. д. А пуще всего насчет жен- щин.
– А разве это дурно?
– Дурно-с] 2 [Мне советуют в Москве устроить ночлежный дом.] 3 [Когда она] [Артист. Когда она была бере- менна, то все женщины казались мне жалкими, противными. 1 4 [Приказчикам не запрещают жениться, но дело поставлено так, что ни один не женится, потому что боится [потерять место,! не угодить своей женитьбой хозяину и потерять место. Не же- нятся, втайне ведут развратную жизнь и болеют.] 5 [Обед в 2, ужин в 10 часов.! 6 [X. не понимала, как это женщины позволяют мужчинам платить за себя в ресторанах!! 7 [Я теперь бы устроил ночлежный дом, но боюсь, что он попадет в руки ханжей, которые будут за- ставлять ночлежников петь акафисты и станут собирать с них на икону.! 8 (Теперешние женщ (ины)] [Артист. Тепереш- ние женщины годятся только в прислуги. Лучшие из них идут в актрисы.! 9 [Артист. Если бы с Марса свалилась глыба й задавила весь прекрасный пол, то это было бы актом величайшей справедливости.! 10 [Чудесное выражение доброты.!
Стр. 1 [- Голубушка, мне так тяжело! Но я скрывал 28 все время! Я так несчастлив!
Припадок этот сделался с братом при горничной, так что потом, когда он уходил, ему было со- вестно.! 2 [Спирит толстый, высокий, с маленькой головой, Костя про него: о чем тут говорила эта пустая бутылка?! 3 [Артист. Надо, чтобы она видела во мне рав- ного себе, человека, а не самца, которому она должна нравиться.! 4 [Артист. На пароходе. Она с выражением
20
Обложка.
21