— Не без того! — хмыкнул я. — Вы у меня еще все попляшете!

— Джуффин просил тебе передать, чтобы ты не слишком тщательно пережевывал! — отсмеявшись, сообщил Мелифаро. В его голосе чувствовалась легкая зависть.

— Он хочет испытать на мне какую-нибудь новую клизму, так, что ли? Его надежды напрасны: мой желудок способен переварить и вовсе непрожеванные куски! — сварливо отозвался я.

Но сердце радостно екнуло: если сэр Джуффин затеял торжественное возложение на мои плечи какой-нибудь неразрешимой проблемы… Грешные Магистры, это же именно то, что мне требуется!

Мелифаро вздохнул.

— Он собирается с тобой секретничать. На челе нашего шефа огромными буквами начертано: «Осторожно! Страшная тайна!» Думаю, тебе предстоит перегрызть глотки нескольким десяткам мятежных Магистров, чтобы вырвать из их преступных рук великий секрет какого-нибудь Вселенского слабительного… Подозреваю, что мне суждено всю жизнь оставаться несведущим свидетелем ваших зловещих интриг!

— Тогда я пошел. «Зловещие интриги» — это звучит слишком соблазнительно.

— Ты что, и доедать не будешь? Сгоришь ты на работе, Ночной Кошмар… А я еще попляшу на кучке твоего пепла!

— Не буду ни доедать, ни платить! — гордо сказал я, запахнувшись в теплую Мантию Смерти. — Я такой страшный, что мне все можно! Так что на твоем месте я бы не особенно рассчитывал на балетную карьеру, бедняга…

С этими словами я стремительно стартовал: наш диалог мог продолжаться бесконечно, а меня окрыляла гремучая смесь любопытства пополам с надеждой.

Сэр Джуффин Халли как раз принюхивался к содержимому кувшина с камрой. Удовлетворенно кивнул и наполнил кружку.

— Эксперимента ради изменил своим принципам. Эта камра не из «Обжоры», Макс. Заказал ее в «Толстяке на повороте». Дай, думаю, узнаю, чем это женушка нашего Луукфи на жизнь зарабатывает? Оказалось, очень неплохо… Ты уже был там когда-нибудь?

Я помотал головой.

— Это очень нехорошо. Непатриотично, я бы сказал! Раз уж хозяйка «Толстяка» — жена нашего коллеги, значит, мы просто обязаны… Да ты садись, Макс! Мог бы и доесть, между прочим. Что-то я тебя не узнаю: променять еду на работу…

— Не вы один у нас любопытный! — вздохнул я. — Все-то вы обо мне знаете, Джуффин. Даже о том, что остается на дне моей тарелки, — уму непостижимо!

— Не все, а только самое важное… У меня к тебе серьезный разговор, Макс. Действительно очень серьезный. Хочу озадачить тебя одной проблемой.

— Наконец-то! — с восторгом сказал я и полез в карман за свертком с окурками, которые благополучно продолжал извлекать из Щели между Мирами. То есть из-под собственной подушки.

Педагогическая система сэра Мабы Калоха такова: очень много маленьких пряников и ни одного кнута. Действует безотказно. Измученный отвратительным привкусом местного табака, я целыми днями таскал сигареты с недостижимой территории собственной родины, не слишком ломая голову, чтобы понять, как это у меня получается…

— Я с самого начала приберегал эту задачку для тебя, — заговорил Джуффин. — Только мне казалось, что потребуется ждать несколько лет, дать тебе время привыкнуть к нашему Миру… А оказалось, что это не нужно: ты и так уже привык — дальше некуда!

— Я только что сам об этом думал, — кивнул я. — До меня вдруг дошло, что мы с Мелифаро знакомы меньше чем полгода. А ведь вы привели его в дом всего через пару дюжин дней после того, как я… Рехнуться можно!

— Да уж, — Джуффин пожал плечами. — Мне самому твои темпы кажутся фантастическими. И ведь вроде бы знал, с каким шустрым господином связался, а все равно удивляюсь… Так что я уверен, ты справишься. Да и момент сейчас самый подходящий… Небольшое путешествие на край света — именно то, что тебе требуется, так ведь?

— Джуффин, — жалобно попросил я, — не тяните! Вы меня уже так заинтриговали, что голова кругом.

— Да я и не тяну. Просто жду, пока ты нальешь себе еще камры, усядешься поудобнее, закуришь и приготовишься слушать. История длинная, Макс. И очень запутанная.

— Дырку над вами в небе, сэр! Я обожаю длинные запутанные истории!

— Что-то неладное творится с моим родным городом Кеттари, Макс.

Я даже рот открыл: чего-чего, но такого начала я не предвидел, это уж точно! Джуффин понимающе улыбнулся.

— Твои познания в географии Соединенного Королевства пока не слишком глубоки…

— Не щадите мое самолюбие, сэр, я никогда не беру его с собой, выходя из дома! Я совершенно не знаю вашей географии. Это — медицинский факт.

Джуффин кивнул и развернул карту. Я зачарованно уставился на нее: местная картография — отдельная область искусства! Коротко остриженный узкий ноготь моего шефа сухо постукивал по маленькому пестрому пятнышку, приютившемуся где-то на западе среди изящно вычерченных горных пиков.

— Это Кеттари, Макс. А Ехо — вот здесь, видишь? — Ноготь хищно царапнул миниатюрное изображение городка в нижней части карты. — Не так уж далеко, хотя… В общем, не так уж и близко! Знаешь, что значит этот пестрый кружок?

Я помотал головой.

— Это значит, что основным занятием жителей города являются разного рода прикладные искусства… Испокон веков Кеттари был знаменит своими коврами. Даже во времена моей юности они были неподражаемы, хотя тогда в Мире было куда больше фантастических вещей, чем сейчас… Таких шикарных ковров до сих пор нигде больше не делают. Разумеется, столица охотно торгует с Кеттари: здесь любят роскошь!

— Тот огромный ковер цвета темного янтаря, что лежит у вас в гостиной, оттуда! Я угадал?

— Угадал. Почему ты так подумал?

— Потому что… Потому что по краям вышита надпись: «Мед Кеттари»! — Я рассмеялся. Джуффин, разумеется, тоже.

— Вурдалака тебе в рот, парень! Ты слушать-то будешь?

— Буду, буду! — Я добавил себе камры и старательно изобразил на лице выражение тяжкого умственного усилия. — Нет, ну правда, рассказывайте!

— Несколько дюжин лет назад в Ехо даже возник обычай ездить в Кеттари большими караванами. Это действительно удобно, так что никого это нововведение не удивляло. Еще тогда я обратил внимание, что каждый караван непременно сопровождает уроженец Кеттари. Но подумал: если мои земляки хотят немного заработать, с какой стати я буду им препятствовать? Разумеется, поначалу не все желающие съездить за покупками соглашались путешествовать в большой компании, да еще и платить за услуги проводника… Было несколько забавных случаев: столичные балбесы не смогли найти дорогу в Кеттари. Возвращались растерянные, несли какую-то чушь, что Кеттари, дескать, разрушен… Удивляться тут нечему: дураков везде хватает, а какие только оправдания не найдет человек для своей глупости! Но все эти истории убедили наших купцов, что небольшая плата Мастеру Предводителю Каравана, как именуют себя мои земляки, — наименьшее из зол. Никому не хочется терять время, терпеть убыток и становиться посмешищем…

— Вы говорите, что взрослые люди в здравом уме не могли найти дорогу в ваш Кеттари? — удивленно переспросил я. — Неужели в Соединенном Королевстве так плохо с дорогами? Я-то думал, что…

— Хороший вопрос, Макс! Этому многие удивлялись: как вообще было возможно заблудиться?! Графство Шимара — не самая отдаленная провинция, да и Кеттари — отнюдь не деревня… Предводители караванов объясняли трудности тем, что большинство городков вокруг Кеттари в Смутные Времена были разрушены. Поскольку жизнь этих населенных пунктов зависела исключительно от нужд провинциальных резиденций Орденов, вокруг которых они были построены, возрождать их не было смысла… Упоминали и о

Вы читаете Чужак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату