ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА
ПЕРВАЯ БРАХМАНА
1.Джанака, [царь] Видехи, сидел, [давая аудиенцию]. Тогда приблизился Яджнявалкья.
[Джанака] сказал ему: 'Яджнявалкья, чего ради ты пришел – желая скота или тонких
вопросов?' – 'Затем и за другим, о царь, – сказал [Яджнявалкья], –
2. Дай нам услышать, что говорил тебе кто-нибудь [из твоих учителей]'. – 'Джитван
Шайлини говорил мне: 'Поистине, речь – это Брахман''. – 'Как говорил бы имеющий
мать, имеющий отца, имеющий учителя, так говорил и Шайлини: 'Поистине, речь – это
Брахман', ибо чем обладал бы лишенный [дара] речи? Но говорил ли он тебе о его
[Брахмана] местопребывании и основе?' – 'Он мне не говорил'. – 'Этот [Брахман стоит]
лишь на одной ноге, о царь'. – 'Так говори же нам, Яджнявалкья' – 'Речь и есть [его]
местопребывание, пространство – основа; его следует почитать как познание'. – 'Какова
природа познания, Яджнявалкья?' – 'Это речь, о царь, – сказал [Яджнявалкья]. –
Поистине, благодаря речи, о царь, познается друг; Ригведа, Яджурведа, Самаведа, Атхарвангираса, итихаса, пураны, науки, упаншиады, шлоки, сутры, анувьякхьяны, вьякхьяны, жертвы, подношения, еда, питье, и этот мир, и тот мир, и все существа
познаются, о царь, благодаря речи. Поистине, речь, о царь, – высший Брахман. Речь не
покидает того, кто, зная это, почитает этого [Брахмана]; к нему приближаются все
существа; став богом, он идет к богам'. – 'Я дам тебе тысячу [коров] с быком, подобным
[по величине] слону', – сказал Джанака, [царь] Видехи. Яджнявалкья сказал: 'Мой отец
считал, что не следует принимать [даров], не обучив [ученика до конца].
3. Дай нам услышать, что говорил тебе кто-нибудь [из твоих учителей]'. – 'Уданка
Шаулбаяна говорил мне: 'Поистине, жизненное дыхание – это Брахман''. – 'Как говорил
бы имеющий мать, имеющий отца, имеющий учителя, так говорил и Шаулбаяна:
'Поистине, жизненное дыхание – это Брахман', ибо чем обладал бы лишенный
жизненного дыхания? Но говорил ли он тебе о его [Брахмана] местопребывании и
основе?' – 'Он мне не говорил'. – 'Этот [Брахман стоит] лишь на одной ноге, о царь'. –
'Так говори же нам, Яджнявалкья'. – 'Жизненное дыхание и есть [его] местопребывание, пространство – основа, его следует почитать, как дорогое'. – 'Какова природа дорогого, Яджнявалкья?' – 'Это жизненное дыхание, о царь, – сказал [Яджнявалкья]. – Поистине, из
любви к жизненному дыханию, о царь, [человек] приносит жертвы тому, для кого не
следует приносить жертвы; принимает [дары] от того, от кого не следует принимать
[даров]. Из любви к жизненному дыханию, о царь, [человек] даже страшится быть
убитым, в какую бы страну он ни шел. Поистине, жизненное дыхание, о царь, – высший
Брахман. Жизненное дыхание не покидает того, кто, зная это, почитает этого [Брахмана]; к нему приближаются все существа; став богом, он идет к богам'. – 'Я дам тебе тысячу
[коров] с быком, подобным [по величине] слону', – сказал Джанака, [царь] Видехи.
Яджнявалкья сказал: 'Мой отец считал, что не следует принимать [даров], не обучив
[ученика до конца].
4. Дай нам услышать, что говорил тебе кто-нибудь [из твоих учителей]'. – 'Барку
Варшина говорил мне: 'Поистине, глаз – это Брахман''. – 'Как говорил бы имеющий
мать, имеющий отца, имеющий учителя, так говорил и Варшина: 'Поистине, глаз – это
Брахман', ибо чем обладал бы лишенный зрения? Но говорил ли он тебе о его [Брахмана]
местопребывании и основе?' – 'Он мне не говорил'. – 'Этот [Брахман стоит] лишь на
одной ноге, о царь'. – 'Так говори же нам, Яджнявалкья'. – 'Глаз и есть [его]
местопребывание, пространство – основа, его следует почитать как действительное'. –
'Какова природа действительного, Яджнявалкья?' – 'Это глаз, о царь, – сказал
[Яджнявалкья]. – Поистине, когда видящему глазом говорят: 'ты видел?' и он говорит: 'я
видел', то это и есть действительное. Поистине, глаз, о царь, – высший Брахман.
Жизненное дыхание не покидает того, кто, зная это, почитает этого [Брахмана]; к нему
приближаются все существа; став богом, он идет к богам'. – 'Я дам тебе тысячу [коров] с