великолепному снаряжению я почему?то отношусь равнодуш­но, просто ис­пользую его как инструмент, и все.

Сегодня на мои фотографии попадает много хороших людей, интересных мест и экзотических животных, которых я и не предполагал увидеть на своем веку. Снимая все это, я искренне восхищаюсь увиденным, но непроизвольно продолжаю выиски­вать в видоискателе черты сходства наблюдаемого с тем, что снимал видавшим виды «зенитом» в Копетдаге… В самых разных пустынях и горах очень далеко от Туркестана (все так же «клик–клик» ? шагомер) я иногда вдруг ощущаю знакомый запах полыни или прокаленного солнцем пыльного ветра и непроизвольно вздраги­ваю, настороженно огляды­ваясь вокруг…

Когда я встречаюсь с былыми участниками этой эпопеи, мы обсуждаем своих взрослеющих детей, текущие дела и происходящее со всеми нами в наше интерес­ное время. При этом мы всегда с неизменным удовольствием вспоминаем пережи­тое нами когда?то в Туркмении, и в наших разговорах с годами настораживающе всплывают все новые и новые де­тали боевой юности…

Сумбар течет, как ему и положено, с востока на запад; Сюнт и Хасар по–прежнему незыблемо cтоят на своих местах; а вот холмы за Кара–Калой, где я наблюдал жаво­ронков, не узнать. Там теперь автотрек для тренировки шоферов, и вместо стай зи­мующих птиц в этом месте среди врытых в землю автопокрышек пылят грузовики.

Нет больше СССР, нет ставшей столь дорогой всем нам Туркмении, а есть незави­симый Туркменистан. Но это все ? детали. Потому что Копетдаг продолжает оста­ваться Копетдагом, а ястребиный орел ? ястребиным орлом…

Я часто думаю про всю эту историю и не расстаюсь теперь с образом этой птицы, ставшей мне как бы близким другом и тотемным знаком. Банально, конечно, ? орел в качестве символа, но уж так сложилось. Я стараюсь компенсировать это искренней самоиронией прилагающегося к тотему девиза, но это уже совсем личное ? разбал­тывать все до конца не могу.

Теперь вот и вы знаете про все это.

Я искренне желаю вам, всем дорогим мне людям, которых вспомнил сегодня, и всем людям вообще, счастья, здоровья и всего наилучшего. А всем в мире фасциа­тусам давайте вместе пожелаем выжить и навсегда остаться неотъемлемой Ча­стью того вечного и подлинного Целого, вне которого невозможна и наша с вами жизнь.

…Ястребиный орел, планируя сверху, садится на острый гребень скалы. Я вижу его сильные лапы, белую грудь, осве­щенную заходящим солнцем, и то, как он, крича, закидывает голову назад, оглашая затихающее ущелье звонким клекотом. Словно повторяя всем нам еще раз то, что так чутко услышал Киплинг: «Мы с вами одной крови, вы и я!..»

Кара–Кала, Западный Копетдаг ? Балашиха, Московская область

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

АБС ? агро–биологическая станция.

Алабай (туркм.) ? среднеазиатская овчарка.

Альбедо ? способность поверхности (льда, снега, воды и др.) отражать лучи.

Антропогенный фактор ? та или иная форма воздействия человека на природу.

Антропоморфизм ? приписывание черт человеческой психики животным.

«Бабелей» (тарус.) ? обливание водой (исходно ? студенток, позже ? обливание вообще) на практике в жаркий летний день.

«Бас–халас» (пушту) ? синоним «кутарды» (туркм.).

Башлык (аз.) ? начальник, большой человек.

Бутемар ? в хорасанском эпосе ? сказочная птица; олицетворение скорби и печа­ли.

ВИР (разг.) ? сокр. от ТОС ВИР ? Туркменская опытная станция всесоюзного института растениеводства.

ВОСР (разг.) ? Великая Октябрьская социалистическая революция ? свержение царской династии в России большеви­ками в 1917 году.

Восточные земли ? в древнем Иране ? страны Хорасана, Азии.

Галаксий ? название Млечного Пути у древних греков.

Гаудан (туркм.) ? бассейн.

Геодезия ? наука об определении формы и размеров Земли и об измерениях зем­ной поверхности.

Герпетология ? наука об амфибиях (лягушки, жабы, тритоны, саламандры) и реп­тилиях (змеи, ящерицы, черепахи, крокодилы).

Гносеология ? теория познания человеком окружающего мира.

Дастан (фарси) ? роман.

«Дембеля» (тарус., муж.) ? 1) студенты–старшекурсники или выпускники геофака МГПИ (МПГУ), приезжающие в Тарусу во время прохождения там практики млад­шими курсами; 2) студенты, уже служившие в армии.

Дендрофилы ? виды животных, тяготеющие в своем распространении к древес­ной растительности.

«Деуки» (тарус., жен.) ? студентки геофака МГПИ (МПГУ), проходящие полевую практику в Тарусе.

ДжиПиэС (GPS, Global Positioning System, англ.) ? прибор для определения ме­стоположения на местности.

Дивы ? сказочные могущественные существа (демоны), сочетающие в облике черты фантастических животных; обычно злые и вредоносные, но нередко ? госте­приимные и с чувством справедливости; не лишены рассудительности; признают превосходство человека.

ДНК ? дезоксирибонуклеиновая кислота ? органическая молекула, в которой за­шифрована вся наследственная инфор­мация организма.

Друг ? в древнем Иране символ мрака, лжи и злого слова.

Дутар (туркм.) ? национальный струнный музыкальный инструмент.

Жаворонки семейство птиц в отряде воробьинообразных; наземные виды откры­тых пространств; имеют необычно длин­ный коготь на заднем пальце.

Жизненная форма ? тип внешнего облика организмов, отражающий их приспособ­ления к среде обитания.

Западные земли ? в древнем Иране ? страны Европы.

Импринтинг (англ. imprinting, запечатление) ? запоминание молодыми животными жизненно–важной информации (облик, голос родителей и т. п.) в самый началь­ный период жизни после рождения.

Кайтарма (туркм.) ? 1) перемешивание зеленого чая для осаждения чаинок, 2) жизнь мужа и жены в разлуке.

Катахреза ? совмещение несовместимых понятий.

Кинология ? наука о собаках.

КНБ (КаэНБэ, разг.) ? Константин Николаевич Благосклонов (1910 ? 1985), препо­даватель кафедры зоологии позвоноч­ных МГУ; замечательный человек, орнитолог, в последние годы своей жизни массу сил отдавший именно воспитанию юн­натов.

Конвекция ? восходящие токи прогреваемого воздуха от поверхности субстрата (земли, воды, льда).

Конджо (яп.) ? воля, характер, внутренний стержень личности в ситуации противо­борства, бойцовские качества.

Кукушка ? 1) (орнитол.) ? птица, которая кричит «ку–ку»; 2) (народ.) ? местная короткая электричка (в данном случае ? из четырех вагонов, курсировавшая между станциями Нахабино и Павловская Слобода).

Кумган (туркм.) ? высокий туркменский «чайник» с длинным изогнутым носиком.

«Кутарды» (туркм.) ?- конец, баста, хана, отъездился; синоним «Бас–халас» (пу­шту).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату