назвать Рождество у Билли Магуайра, вы, наверное, его знаете, большая шишка в пиаре и рекламе…

— Bay! Если он остался доволен, то вы — волшебница. Билли страшный привереда.

И еще бабник, каких мало. Лондонский бомонд шутил, что для того, чтобы заснуть, можно считать овец — или любовниц Билли Магуайра.

— Ну, до волшебницы мне далеко, но… стараюсь помаленьку. Карла мне здорово помогает. Жаль, что так все вышло с Джейком. Он выглядел очень усталым.

Ого! Медовый Голосок допущен в ближний круг?

— Вы все-таки волшебница. Не могу представить, чтобы Карла кому-то покровительствовала.

— Она добра ко мне, и я ей за это очень признательна.

— Что ж, и я тоже. Во всяком случае, теперь у меня камень с души свалился. Ближе к делу. Вы знаете, куда вам предстоит отправиться?

— В общих чертах. Амазонка. Сельва. Ранчо. Дом на Сваях.

— Довольно исчерпывающе. Добавлю, что до ближайшего очага цивилизации можно добраться за четыре часа на моторке, а машины здесь не ездят. Сельва начинается прямо за оградой, Амазонка плещется под самыми окнами, но сваи достаточно крепки и прочны.

— Карла мне рассказала.

— Вас ждет…

— Нечто вроде большого сбора всей семьи плюс именитые гости со всех концов света. Обед, барбекю на свежем воздухе, чай и танцы до упада.

— И еще мой день рождения.

— Вот об этом Карла не упомянула. Это правда?

— Нет. Я родился в августе. Лев по гороскопу. Просто мне всегда хотелось закатить шикарную вечеринку на свой день рождения, но слет семьи всегда проходит на три месяца раньше.

— Звучит немного грустно.

Дон не верил самому себе. Он с ней флиртует! Флиртует с незнакомкой, о которой знает только то, что у нее потрясающий голос!

— Я привык. Не грущу. Немного о себе. Мне тридцать два, я бизнесмен девять месяцев в году и проводник по сельве в остальное время.

— Это я знаю. Хотите, устроим вам и день рождения?

Дон в смятении запустил пальцы в густую шевелюру.

— Пожалуй, для начала разделаемся с родственниками.

— Конечно. Итак, вы согласны, мистер Фергюсон?

— Да. Сколько же будут стоить ваши услуги?

Она назвала сумму, и Дон с уважением воззрился на трубку. Почувствовав паузу, его собеседница не занервничала, не смутилась, но сказала очень просто и прямо:

— Я отвечаю за то, что делаю. Ваши гости останутся довольны, вы тоже. К тому же я отчитаюсь за каждый цент. Все лучшее всегда стоит дорого, вы согласны?

— Конечно. Я же бизнесмен. Кстати, придется нанять для вашего гонорара инкассаторскую машину.

— Обычно мне хватает сопровождающего до машины. Расскажите поподробнее, чего бы вам хотелось увидеть на праздничном столе?

— А… вы успеете?

— Мистер Фергюсон, я же не с потолка беру суммы гонораров. О'Хара отвечают за свои слова.

Они проговорили еще минут пятнадцать и распрощались, договорившись практически обо всем.

Дон повесил трубку и несколько минут просто смотрел в темноту. Отлично. Просто отлично. Карла знает свое дело. Если эта девица хоть наполовину так хороша в деле, если у нее темные волосы и серые глаза и если ее фигурка напоминает статуэтку, то в августе он на ней женится. Шутка. Шутки шутками, а вообще-то он слишком давно пребывает в гордом одиночестве.

Решено: если Дженнифер О'Хара окажется под стать своему голосу, он с радостью падет в ее объятия.

Не мешало бы, конечно, поинтересоваться и ее мнением на сей счет…

2

Дженни не спала всю ночь, а с пяти утра носилась, словно заведенная, по всему городу, последовательно вычеркивая пункты из списка, надиктованного Доном Фергюсоном. Потом Карла отвезла девушку на небольшой частный аэродром и усадила в большой самолет, куда уже было погружено все необходимое: скатерти и салфетки в вакуумных упаковках, горы ножей и вилок, фужеры для шампанского и бокалы для виски, ящики с самим шампанским, вино, соусы, приправы, несколько громадных тортов, выпеченных этой ночью на заказ, и т. д. и т. п.

Непосвященному человеку могло показаться, что перед Дженнифер О'Хара поставлена абсолютно невыполнимая задача, но девушка была весела, словно птичка. Адреналин бродил в крови, спать не хотелось ни капельки.

Она всегда любила невыполнимые задания. Трудности заставляли ее расцветать. Дайте Дженни О'Хара полгода времени и тысячу помощников — она провалит все дело. Но вот если к завтрашнему утру вам надо приготовиться к приему английской королевы, Дженни О'Хара будет на коне.

Она рассмеялась своим мыслям и приникла к иллюминатору.

Под ней расстилалось бесконечное и бескрайнее зеленое море сельвы. Ничего, кроме зелени. И неба. Лишь изредка ослепительно сверкала широкая серо-желтая лента — Амазонка.

Дженни отбросила назад непокорные рыжие пряди. Удивительный край. Как же он непохож на ее родные места!

Там, где родилась Дженни О'Хара, не было ярких красок. Серые валуны, желтый песок, коричневый торф, лиловый вереск… все тона приглушены, сглажены, и ветер разносит негромкое пение невидимых птиц, превращая его в эхо настоящих песен…

Словно в отместку природе, все О'Хара были яркими и праздничными, словно фейерверк. Рыжие волосы всех оттенков солнца, сине-зеленые глазищи, осененные темными ресницами, алые губы, белоснежная улыбка — вот вам портрет династии О'Хара! Женщины, мужчины, дети, старики — все были одинаково рыжие, высокие, веселые, шумные и немного сумасшедшие.

В школе ее дразнили Коротышкой — за рост под два метра, разумеется. Дженни обладала фамильным острым язычком и могла отбрить кого угодно, но по ночам плакала. А потом привыкла. Что с того, что девяносто процентов мужчин смотрят на нее снизу вверх? Зато оставшиеся десять процентов…

Внезапное воспоминание обожгло, словно плетью по лицу.

Это было три года назад. Отец впервые доверил ей самостоятельно провести прием, и Дженни расстаралась на славу. Хозяин вечера показался ей не слишком приятным толстяком, его жена — довольно невыразительной и плохо прокрашенной блондинкой, но в целом праздник удался. Дженни чувствовала себя настоящей королевой бала. Высоченные шпильки добавляли ей росту, вечернее платье мягко струилось по фигуре, рыжие волосы искрились под хрустальными люстрами…

А потом Хьюго, хозяин дома, пригласил ее зачем-то в библиотеку… Фу, нет, не будет она вспоминать, что было дальше. Слишком противно. А тот синеглазый парень, внезапно появившийся в дверях… Господи, как же он на нее смотрел! Так смотрят на кусок дерьма, прилипший к каблуку. На портовых шлюх, вышедших в тираж. На мокриц, пауков, тараканов так смотрят… Нет, она не будет вспоминать. Это ни к чему. Что было, то быльем поросло.

Тот мерзкий здоровяк, хозяин дома, считал, что толстый кошелек может все себе позволить, а чтобы его разубедить, пришлось отправить к нему братишку, Мориса, лучшего регбиста колледжа, малыша ростом два метра десять сантиметров. О подробностях Морис так и не рассказал, но ухмылялся на редкость противно. Впрочем, у него был богатый опыт по отваживанию нахалов от старшей сестры.

Дженни сердито тряхнула головой. Все. Проехали.

Вы читаете Хенкинс Камилла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату