Твердая земля
15
Имеется в виду роман Л. Стерна «Размышления Тристрама Шенди».
16
Намек на «Историю Дании» Саксона Грамматика, где даны несколько вариантов имени отца принца Амлета Ютландского.
17
Бегущая строка
18
Фанат, страстный поклонник (
19
Мини-автоматы.
20
Эмигрантами (
21
Имеется в виду герой романа Ивлина Во «Пригоршня праха» (1934).
22
Gale — ветер силой от 7 до 10 баллов (англ.). В сказке Фрэнка Баума «Волшебник из страны Оз» это ураган, который уносит героиню от дома.
23
«Кирин» — японское пиво, «Цзиньтао» — китайское, «Сван» — австралийское.
24
Композиция Дж. Гершвина (1917); внесена в список песен, рекомендованных для бойскаутов.
25
Необходимо (
26
Черные горы, условная граница, отделяющая Уэльс от Англии.
27
28
Вот и всё
29