придется разбираться с проникновениями за периметр. Майор Изварян и здесь обещал помочь нам с транспортом.
Капитан морской пехоты снова остановился, склонил голову, как бы обдумывая все только что им сказанное, затем кивнул.
— При максимально благоприятных условиях, капитан, мы распределимся довольно тонкой цепью. С другой стороны, наши коммуникации бесконечно превосходят вражеские, так же как и индивидуальная огневая мощь. Мы с майором Изваряном обдумали известные возможности туземных винтовок и решили, что наши люди в состоянии относительно быстро справиться с любой отдельной группой врагов, даже сильно превосходящей их численно. Больше всего мы боимся многочисленных мелких одновременных атак. Они слишком растянут нас и позволят хотя бы нескольким небольшим группкам туземцев просочиться через нашу линию обороны. Это особенно вероятно в застроенных районах Дельты. Обзор там гораздо хуже, чем в открытом поле, то же можно сказать об огневых линиях и боевом пространстве. Вот почему мне так отчаянно нужны разведчики, и по той же причине мы так широко распределяем людей — для сокращения времени реакции на любую конкретную угрозу.
— Понимаю, майор, — сказала Хонор, в глубине души пораженная разницей между услышанным сейчас и изначальным легкомыслием Пападаполуса.
— В таком случае, мэм, — морпех набрал на клавиатуре команду, — позвольте продемонстрировать вам составленную майором Изваряном и мной сетку исходного размещения.
Над столом зажглась крупномасштабная голосхема анклавов и прилежащей Дельты.
— Наш первый разведывательный рейд мы произведем здесь, вдоль притока Песчаной Реки. Второй здесь, и еще один сюда. После этого…
Хонор наблюдала, как голосхема расцветает световыми кодами, пока Пападаполус, время от времени поддерживаемый Изваряном, излагал детали. Она была флотским офицером, а не морпехом, но увиденное ее впечатлило, и Харрингтон, сделав умное лицо, старалась кивать в нужных местах. Что важнее всего — похоже, Изваряна этот план вполне устраивал.
В ходе слушания в голове ее засвербила гадкая мысль, и, когда Пападаполус закончил и повернулся к аудитории, мысль эта оформилась окончательно.
— Очень впечатляет, майор, — сказала Харрингтон. — По-моему, вы тщательно обдумали все возможности. Не возражаете, если я задам несколько вопросов?
— Конечно, нет, капитан.
— Спасибо. Первое, обсуждали ли вы и майор Изварян это с кем-нибудь внизу?
Пападаполус взглянул на Изваряна, и офицер АЗА ответил за него.
— Мы говорили с двумя моими старшими полевыми сотрудниками, дамой Эстель и Джорджем Фремонтом, ее заместителем. Больше ни с кем.
— Понимаю. А могли бы вы сказать мне, сколько понадобится вашим людям времени для предварительного планирования и расчетов, мистер Изварян?
— Не меньше недели. На самом деле, я бы предпочел десять дней.
— Понимаю… — И Хонор обозлилась сама на себя за следующий вопрос: — Майор, вы уже выяснили, как хозяева той лаборатории узнали о вашем рейде?
Изварян вдруг побледнел, но ответил ровным голосом:
— Нет, мэм.
— Тогда боюсь, господа, у нас проблема, — тихо произнесла Харрингтон.
— Проблема, капитан?
Пападаполус выглядел озадаченным. Хонор собралась все объяснить, но Изварян поднял руку.
— Наваляли мы с тобой, Никос, — вздохнул он. — Точнее, я навалял. У нас внизу проблемы с безопасностью.
— Не понимаю, сэр… — Пападаполус взглянул на Хонор. — Капитан? Как может что-либо, известное медузианам, повлиять на нашу операцию? По-моему, технологическая пропасть между нами слишком велика. Они просто не поймут тип угрозы, представляемый нашим оружием.
— Касательно туземцев, вы, вероятно, правы, майор, — сказала Хонор. — Но у нас есть очень веские основания полагать, что кремневые винтовки туземцев поставлены им инопланетниками. У тех же инопланетников могут оказаться источники информации внутри АЗА или, более вероятно, внутри обслуживающих Агентство гражданских структур. В любом случае, предварительное размещение ваших людей сразу выдаст их намерения.
— Я слежу за вашей мыслью, — произнес Пападаполус, нахмурившись, — но, боюсь, пока не вижу, куда вы клоните. Разве наше присутствие не удержит их от любых открытых действий?
— Беда в том, что мы не знаем их конечных целей, Никос, — мрачно пояснил Изварян. — Дама Эстель полагает, что мы имеем дело не с обычными любителями легкой наживы. Капитан Харрингтон, похоже, согласна с комиссаром. — Он развел руками. — Если они обе так думают, я определенно не собираюсь с ними спорить. И если они обе правы, наше размещение не остановит противника. Скорее всего, он просто подкорректирует свои планы.
— Какие планы? — Пападаполус исполнился недоумения.
— Этого мы знать не можем, — встряла Хонор, опередив Изваряна.
Она секунду покусывала губу, гадая, стоит ли вообще тревожить морпеха. Пападаполус, как ему и полагалось, явно сосредоточился на поставленной перед ним тактической задаче. И так же явно не осознавал закулисного напряжения и маневров, предпринятых с целью связать руки его капитану да и всему экипажу «Бесстрашного». И уж тем более не задумывался о возможных последствиях для себя лично.
— С одной стороны, мы можем их напугать и загнать обратно в подполье, — тщательно подбирая слова, заговорила наконец Харрингтон. — С другой… Скорее всего, они замышляют довольно сложную и крупномасштабную операцию. То, с чем мы уже сталкивались, свидетельствует о тщательном предварительном планировании. Сейчас наша непосредственная задача заключается в предотвращении потерь и ограничении вреда от намечающихся столкновений. Но, выполнив ее, мы рискуем лишить себя возможности остановить наших врагов навсегда, поскольку понятия не имеем об их конечных целях. Нам останется только ждать, пока они сами не выступят открыто, под барабанный бой и со знаменами… — Она собиралась сказать еще, что времени в запасе не осталось, но передумала — это и так все знали.
Пападаполус внимательно посмотрел на нее. Похоже, морпех прекрасно уловил недоговоренность в словах капитана. Тем более что у него и так имелось достаточно пищи для размышлений.
— Понимаю… — Он уставился на голограмму, потом снова на Хонор. — Будут поправки, мэм?
— Только одна, — произнесла она и обернулась к МакКеону. — Мы пришли к выводу о возможности сократить инспекционные полеты. Можно ли ограничиться одними штурмовыми катерами?
— Не вижу причин для возражений, — отозвался МакКеон после секундного размышления. — В конце концов, для того они и построены.
— В таком случае, мне понадобятся все три бота, предоставленные нам Правительственной Резиденцией, — сообщила Хонор Изваряну. — При наличии всех трех мы сможем высадить отряд майора Пападаполуса одним махом.
— И держать его на корабле, не выдавая наших планов развертывания, — подхватил Изварян.
— Именно. Майор?
— Ну да, конечно…
Пападаполус не заметил, что сказал это вслух. Он, сощурившись, уставился на свой дисплей, и Хонор почти видела, как шевелятся мысли у него в голове. После недолгих раздумий морпех оторвался от экрана.
— Если все мои люди останутся здесь, у нас появится куда больше шансов опоздать к бою, промахнуться с координатами или пропустить кого-нибудь внутрь анклавов. Это самая большая проблема, мэм, — предупредил он. — Мы также не сможем оперативно объединить мои отряды с формированиями АЗА, поскольку ни у тех, ни у других не будет достаточного опыта совместных действий. Оказавшись внизу, морпехи сильно потеряют в мобильности. Однако надеюсь, мы сумеем что-нибудь сообразить. — Капитан потер челюсть, все еще глядя на голограмму, и поднял глаза на Изваряна. — Вы можете остаться на борту еще на день-два, майор? Нам придется заново продумать весь план операции, а для меня очень важно ваше мнение.