КАБ1(п) — до такой степени кислым, что они должны были не иначе пить его, как с водою
После ужина Ноздрев сказал Чичикову, отведя его в боковую комнату, где была приготовлена для него постель: “Вот тебе твоя постель! КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — тебе постель
Не хочу и доброй ночи желать тебе!
КАБ1(п) — И доброй ночи не хочу тебе желать
Чичиков остался по уходе Ноздрева в самом неприятном расположении духа.
КАБ1(п) — оставался несколько минут
Он внутренне досадовал на себя, бранил себя за то, что к нему заехал и потерял даром время.
КАБ1(п) — что заехал к нему
Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле ~ сплетни — не хорошо, не хорошо.
КАБ1(п) — Еще более раскаивался он в том
Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним ~ сплетни — не хорошо, не хорошо.
КАБ1 — заикнулся
Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле и поступил ~ себе.
КАБ1(п) — которое вовсе не было такого рода, чтоб быть разглашенным, а тем более сделаться предметом каких бы то ни было толков
Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле и поступил неосторожно, как ~ сплетни — не хорошо, не хорошо. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — поступил
Ночь спал он очень дурно.
КАБ1, ПБЛ4(п) — весьма
Первым делом его было, надевши халат и сапоги, отправиться чрез двор в конюшню, чтобы приказать Селифану ~ бричку. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — приказать
Возвращаясь через двор, он встретился с Ноздревым, который был также в халате, с трубкою в зубах.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Чичиков
“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.
КАБ1(п) — вчерашнего совершенно
“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — как будто
“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.
КАБ1, ПБЛ4(п) — ночевал
“Да”, подумал про себя Чичиков: “хорошо бы, если б тебя отодрали наяву”.
КАБ1(п) — на самом деле
“Да”, подумал про себя Чичиков: “хорошо бы, если б тебя отодрали наяву”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — наяву, это было б еще лучше
Нужно только ругнуть подлеца приказчика”.
КАБ1(п) — вместе позавтракаем. На минуту нужно
Когда после того вышел он в столовую, там уже стоял на столе чайный прибор с бутылкою рома.
КАБ1(п) — Когда он после вышел
В комнате были следы вчерашнего обеда и ужина; кажется, половая щетка не притрагивалась вовсе.
КАБ1(п) — щетка вовсе не притрагивалась, потому что
На полу валялись хлебные крохи, а табачная зола видна была даже на скатерти.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — крохи хлеба
На полу валялись хлебные крохи, а табачная зола видна была даже на скатерти. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — даже была
Сам хозяин, не замедливший скоро войти, ничего не имел у себя под халатом, кроме ~ борода.
КАБ1(п) — кажется ничего не имел под своим халатом
Держа в руке чубук ~ живописца, не любящего страх господ прилизанных ~ под гребенку.
КАБ1, КАБ1(п) — которые обыкновенно не любят
Держа в руке чубук ~ завитых, подобно цирульным вывескам, или выстриженных под гребенку.
КАБ1(п) — как цирульная вывеска или общипанных
А? Прокинем хоть талию!
КАБ1(п) — ведь одну только талию прокинем.
“Ну, послушай, сыграем в шашки; выиграешь — твои все. Ведь у меня много таких, которых нужно вычеркнуть из ревизии.
КАБ1к — выиграл — будут твои души все, сколько их ни есть. Ведь у меня душ семьдесят будет таких, что нужно вычеркнуть из ревизии
“Сем-ка я”, подумал про себя Чичиков: “сыграю с ним и шашки.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — сыграю я
“Сем-ка я”, подумал про себя Чичиков: “сыграю с ним и шашки.
КАБ1(п) — с ним в самом деле
В шашки игрывал я недурно, а на штуки ему здесь трудно подняться”.