каким-то давно знакомым вальсом.

КАБ1(п) — в свою очередь тоже оканчивался

Уже Ноздрев давно перестал вертеть, но в ~ одна.

КАБ1(п) — окончил играть

Уже Ноздрев давно перестал вертеть, но в шарманке была одна дудка, очень бойкая, никак не хотевшая ~ одна.

КАБ1(п) — чрезвычайно

Уже Ноздрев давно перестал вертеть, но ~ бойкая, никак не хотевшая угомониться, и долго еще потом свистела она одна.

КАБ1(п) — которая никак не хотела перестать

Потом показались трубки ~ точку совершенства.

КАБ1(п) — после того

Потом показались трубки ~ кисет, вышитый какою-то графинею, где-то ~ точку совершенства.

КАБ1(п) — гостям трубки, не так давно выигранный янтарный му<нд>штук, кисет вышитый ему

Потом показались трубки ~ выигранный, и кисет, вышитый ~ точку совершенства. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — кисет

Потом показались трубки ~ влюбившеюся в него по уши, у которой ~ точку совершенства.

КАБ1 — зачеркнуто

ПБЛ4 — восстановлено

Потом показались трубки ~ по уши, у которой ручки, по словам ~ точку совершенства.

КАБ1 — и у которой

Потом показались трубки ~ ручки, по словам его, были самой ~ совершенства.

КАБ1(п) — самый рассубтильный деликатес. Потом Ноздрев велел подать привезенного им балыка

Потом показались трубки ~ самой субтильной сюперфлю, — слово, вероятно, означавшее у него высочайшую точку совершенства. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — субдительной

Потом показались трубки ~ сюперфлю, — слово, вероятно, означавшее у него высочайшую точку совершенства.

КАБ1 — выражение

Потом показались трубки ~ сюперфлю, — слово, вероятно, означавшее у него высочайшую точку совершенства.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет

Обед, ~ на вина: еще не подавали супа, он ~ сотерна.

КАБ1(п) — Блюда за столом не играли важной роли, и сам хозяин мало на них обращал внимания; зато очень заботился о винах

Обед, как видно, не составлял у Ноздрева ~ пригорело, кое-что и вовсе не сварилось.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — кое-что вовсе

Видно, что повар руководствовался более каким-то вдохновеньем и клал первое, что попадалось ~ вкус какой-нибудь, верно, выдет.

КАБ1, ПБЛ4(п) — представившимися на ту пору обстоятельствами

Видно, что повар руководствовался ~ попадалось под руку: стоял ли ~ вкус какой-нибудь, верно, выдет.

КАБ1, ПБЛ4(п) — нет

Видно, что повар ~ перец — он сыпал перец, капуста ли ~ вкус какой-нибудь, верно, выдет.

КАБ1, ПБЛ4(п) — сыпал перцу

Видно, что повар руководствовался ~ перец, капуста ли попалась — совал капусту, пичкал ~ вкус какой-нибудь, верно, выдет.

КАБ1, ПБЛ4(п) — попалась под руку

Видно, что повар руководствовался ~ капусту, пичкал молоко, ветчину, горох, словом, катай-валяй, было бы горячо, а вкус какой-нибудь, верно, выдет.

КАБ1, ПБЛ4(п) — нет

Мадера, ~ желудки.

КАБ1(п) — Эта мадера была нестерпимо крепка, ибо купцы, зная уже вкус обитателей того округа, заправляли ее нещадно ромом и крепкою водкой

Мадера, точно, даже горела во рту, ибо ~ беспощадно ромом, а иной ~ русские желудки.

КАБ1 — родной

ПБЛ4(п) — водкой (ошибка переп.)

ПБЛ4 — а. родной

б. Как в тексте

Он наливал очень усердно в оба стакана, и ~ прибавлял.

КАБ1(п) — подливал

Он наливал очень усердно ~ и Чичикову; Чичиков ~ быть осторожным, и как только ~ в тарелку.

КАБ1(п) — но сам показывал только для виду, будто наливает и пьет. Это Чичиков заметил и решился быть осторожным

В непродолжительном времени ~ Ноздрева, совершенный ~ во всей своей силе.

КАБ1(п) — Ноздрев велел подать еще какую-то рябиновку, которая, по словам его, имела

В непродолжительном времени ~ в которой, к изумлению, слышна была сивушища во всей своей силе.

КАБ1(п) — кроме сильного запаха водки ничего не было

Потом пили какой-то бальзам, носивший такое имя, какое даже трудно ~ именем. КАБ1;

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату