КАБ1(п) — присоединить
На взгляд он был человек видный; черты лица ~ знакомства.
КАБ1(п) — Он был на взгляд
На взгляд он был человек видный; черты ~ что-то, заискивающее расположения и знакомства.
КАБ1(п) — в выражении лица его было что-то приятное, но уж слишком сладкое; во всех приемах его видно было что-то снискивающее
КАБ1, ПБЛ4(п) — в чертах лица его было [КАБ1 далее начато: видно] много приятного и т. д. как в тексте
На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было ~ и знакомства.
ПБЛ4(п) — всё это приятное
Он улыбался заманчиво, был белокур, с голубыми глазами.
КАБ1(п) — Он приятно улыбался
КАБ1(п), ПБЛ4(п) — Он хорошо улыбался
Он улыбался заманчиво, был белокур, с голубыми глазами.
КАБ1(п) — лицом был вовсе не дурен. Блондин
В первую минуту разговора с ним не можешь не сказать: какой приятный и добрый человек!
КАБ1 (кар.) — нельзя было
В следующую за тем минуту ~ не отойдешь, почувствуешь скуку смертельную.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — то почувствуешь
От него не дождешься никакого живого или хоть даже заносчивого слова, какое ~ предмета.
КАБ1(п) — ни даже
От него не дождешься никакого живого ~ слова, какое можешь услышать ~ предмета.
КАБ1, ПБЛ4(п) — которое
У всякого ~ пятый, с желанием более ограниченным, спит ~ у Манилова ничего не было.
КАБ1(п) — У всякого есть какое нибудь влечение. Один имеет влечение к борзым собакам; другой мастер лихо пообедать, третий охотник сыграть роль хоть одним вершком повыше той, которая ему назначена; четвертый с талантом
У всякого есть свой задор: у одного ~ более ограниченным, спит и грезит о том, как бы пройтиться ~ у Манилова ничего не было.
КАБ1 (кар.) — грезит только
У всякого есть свой задор: у одного ~ с флигель-адъютантом, напоказ ~ желание сверхъестественное заломить угол ~ у Манилова ничего не было.
КАБ1(п) — и чтоб увидели это его знакомые; пятый имеет уже такую руку, которая чувствует влечение непреодолимое
У всякого есть свой задор: у одного ~ чувствует желание сверхъестественное заломить угол ~ у Манилова ничего не было.
ПБЛ4(п) — почти сверхъестественное
У всякого есть свой задор: у одного ~ рука седьмого так и лезет ~ у Манилова ничего не было.
КАБ1(п) — шестого
Дома он говорил очень мало и большею частию размышлял и думал, но о чем он думал, тоже разве богу было известно.
КАБ1(п) — только одному богу
Иногда, глядя с крыльца на двор ~ от дома провести подземный ход ~ для крестьян.
МД2 — провели
При этом глаза его делались чрезвычайно сладкими и лицо принимало самое довольное выражение, впрочем, все эти прожекты так и оканчивались только одними словами.
КАБ1, ПБЛ4(п) — лицо его
При этом глаза его делались чрезвычайно сладкими и лицо принимало самое довольное выражение, впрочем, все эти прожекты так и оканчивались только одними словами.
КАБ1 — одними только
В доме его чего-нибудь вечно недоставало: в гостиной стояла прекрасная мебель, обтянутая ~ еще не готовы”.
КАБ1 — стояла у него
В доме его чего-нибудь вечно недоставало: в гостиной ~ недешево; но на два кресла ~ нескольких лет всякий раз ~ еще не готовы”.
КАБ1(п) — но одно кресло было сломано и только для вида были приставлены к нему ручка и ножка, и хозяин
В доме его чего-нибудь вечно недоставало: в гостиной ~ словами: “Не садитесь на эти кресла, они еще не готовы”.
КАБ1(п) — на это кресло, оно худо”; а предостережение это делалось постоянно в продолжении шести лет, т. е. с того времени, как сломалось кресло
В иной комнате и вовсе не было мебели, хотя ~ мебель”.
КАБ1 (кар.) — комнате даже
В иной комнате и вовсе не было мебели, хотя ~ мебель”.
КАБ1(п) — совсем
В иной комнате и вовсе не было мебели, хотя и было говорено в первые дни ~ мебель”.
КАБ1(п) — он и говорил
В иной комнате и вовсе не было мебели, хотя ~ после женитьбы: “Душенька, нужно будет ~ мебель”.
ПБЛ4(п) — своей женитьбы
В иной комнате и вовсе не было мебели, хотя ~ в эту комнату хоть на время поставить мебель”.
КАБ1(п) — хоть какую-нибудь мебель поставить