– Айна… Ты и сфинксы… Это омерзительно… – передернул он плечами. – Генеральный директор Ережеп пообещал мне, что, если ты немедленно вернешь похищенных мальчиков, нам ничего не будет.
– С тобой я ни о чем договариваться не собираюсь. Чревоугодник! Иди говори со своей колбасой!
Измайлай растерянно оглянулся на остальных.
– Ваши условия? – деловым тоном приступил к переговорам Ережеп.
– Мои… – Айна неуверенно притихла. – Я не знаю… Пусть мальчики решают сами.
– Скажи им, – обратился Ережеп к Смолянину, – если они вернутся, никто им ничего плохого не сделает. Гарантирую.
– Ребятишки! – крикнул Смолянин. – Айда домой, не тронем, век воли не видать.
– Переводчик, – фыркнул Стас.
– Слушай, – сказал я ему по-русски, – может, вернемся? Там хотя бы харакири никто делать не собирается.
Смолянин навострил уши.
– Генекал ырд пабана-ынау,[20] – ответил Стас. – Зап ук лабардак.[21]
Пауза затягивалась и становилась все напряженней. И тут ситуация разрешилась без нашего активного участия. В тишине отчетливо раздался стрекот вертолета.
Желтые комбинезоны задрали головы вверх. К дому с бешеной скоростью приближался золотистый геликоптер. Когда он завис над нами, на его корпусе стал ясно виден знак – стилизованное изображение выгнувшей спину кошки.
– Проклятый сфинкс! – Ережеп шагнул к брошенному муми-бластеру.
– Стоять! – крикнула Айна. – Еще одно движение – и смерть.
Ережеп выругался, но замер.
– Сначала узнаем, зачем ему нужны дети, – сказала Айна.
– Ему нужно только одно, – сквозь зубы произнес Ережеп, – посильнее мне насолить.
– Если это так, я сама вкачу ему порцию муми! – Айна кричала, потому что рокот лопастей уже заглушал слова.
Геликоптер приземлился метрах в пятнадцати от нас, и по ступенькам трапа с кошачьей грацией спустились на траву два серебристых, словно вылитых из олова, сфинкса. Я потряс головой, отгоняя ощущение, что все это я уже видел… И вдруг вспомнил: точно такой же сфинкс вывалился из хроноскафа, когда мы его нашли!
Гривы сфинксов развевались на ветру и искрились в лучах заходящего солнца. Почти человеческие носатые лица выглядели хмуро и неприветливо. Сфинкс, спустившийся вторым, легко передвигался на трех лапах, в правой передней сжимая точно такой же, как и у всех, муми-бластер.
Когда они приблизились, Айна крикнула:
– Стоять!
– Похоже, это ее любимое словечко, – пробурчал Стас по-русски.
Сфинксы остановились в нескольких шагах от желтых комбинезонов. Не обращая внимания на Айну, передний, глядя на генерального директора, заговорил низким, хриплым голосом:
– Именем суверенной республики Венера предлагаю выдать нам людей, прибывших из прошлого.
– Если вы не бросите оружие, я прикончу вас обоих! – пригрозила Айна.
Говоривший сфинкс кивнул, и второй послушно положил бластер на землю. Но оба продолжали выжидательно смотреть на Ережепа.
– Это неслыханно, – вскричал тот. – Шидла! Да вы понимаете, что творите?! Вы требуете выдать вам людей. Людей! Тем самым вы автоматически рвете дипломатические отношения между Землей и Венерой.
– Плевать, – лаконично ответил сфинкс.
– Но хоть как-то вы должны аргументировать свой демарш!
– Смотри протокол совместного совещания Земля – Венера № 12/2, гриф «Зебра».
– Теория петли?! Но ведь это абсурд!
– Мы так не считаем.
Айна не выдержала.
– Хватит секретничать! – возмутилась она. – Между прочим, бластер и дети – у меня! Шидла, зачем вам эти бедные мальчики?
Сфинкс наконец повернул голову в ее сторону и неожиданно широко улыбнулся:
– Рад познакомиться с тобой, самка. Прими благодарность от всех граждан суверенной республики Венера за своевременный вызов. Мы хотим вернуть детей домой.
– Куда? – переспросила Айна, округлив от удивления глаза.
– В двадцатый век.
– Пошли, Стас! – потянул я брата за руку, и долго уговаривать его не пришлось.
– Спасибо, Айна! – крикнул он, и мы бросились к геликоптеру. За нами кинулся было и Ант, но Айна поймала его за шиворот.
– Пацаны, пока! – беспомощно крикнул он. Я махнул ему рукой.
– Шидла, – зловеще произнес Ережеп, – учтите, даром вам это не пройдет. Дело пахнет войной.
– Плевать, – снова сказал тот и двинулся к геликоптеру. Потом остановился и, обернувшись, бросил:
– Войны не будет. Твари вы, конечно, подлые. Но не такие идиоты. Детеныши-то у нас.
Первым в геликоптер забрался сфинкс, имени которого мы не знали, и махнул нам лапой. Последним по трапу взошел Шидла. Лестница превратилась в ленту и свернулась тонким рулоном. Проем затянулся пленкой. Последнее, что я увидел, – придурочную улыбку Смолянина, машущего нам обеими руками.
И геликоптер взмыл вверх с такой скоростью, что мы со Стасом, не удержавшись, рухнули на пол.
Глава пятая,
в которой мы летим на очную ставку с хроноскафами
– Знаешь, Костя, – задумчиво сказал Стас, – мне эти сфинксы не нравятся.
Наш геликоптер на бешеной скорости несся над городом. Сфинксы лежали перед небольшим пультом и с ленивой небрежностью управляли полетом. Когда мы с трудом уклонились от очередного прыгохода (а может, он от нас уклонился), я признался:
– Мне они тоже разонравились. Кошки серебряные…
Мы со Стасом лежали в углу, потому что никаких кресел не было, а держаться на ногах было невозможно из-за постоянных виражей.
– А у них грива и правда серебряная? – вдруг заинтересовался Стас.
– Не знаю…
– Если серебряная, то небольшое стадо в двести-триста голов могло бы удовлетворить основные потребности Земли в серебре. Регулярная стрижка…
– Замолчи! – в ужасе зашипел я. – Они же не бараны, они разумные!
– Разум, неподвластный человеку, должен быть покорен, – угрюмо прошептал Стас.
– Шовинист! Они же нас домой вернут!
– Врут они все. Для опытов забрали.
Один из сфинксов, мы пока не научились их различать, обернулся к нам и сказал:
– В отличие от вас, людей, мы лгать не умеем. Мы обещали вернуть вас домой и сделаем это. Наверное. А мелкие оскорбления человеческих детенышей нас не задевают.