(Бросается на женщину с факелом.)
Предводительница женщин
Вода, теперь за дело! (Выливает на него кувшин.)
Предводитель стариков
Ай, ай, ай, ай! Предводительница женщин
Тепло тебе? Предводитель стариков
Тепло? Какое! Стой! Уймись! Предводительница женщин
Полью, и розой расцветешь. Предводитель стариков
И так дрожу, насквозь промок. Предводительница женщин
Так что ж, ведь у тебя огонь. У огонька согрейся! Пляска женского и мужского хора. Тимпаны. Бубны.
Входит Советник, дряхлый старик, и Стражники.
Советник
Когда ж конец придет распутству женскому,[36] Тимпанам женским, праздникам Сабасия[37] И оргиям на крыше в честь Адониса? Ведь сам я был свидетелем в собрании: За Демостратом[38] слово. Предлагает он Отправить флот в Сицилию, а женщины Вопят и пляшут: «Ай, ай, ай, Адонис[39] мой!» Набор в Закинфе[40] предлагает Демострат, А женщины на крыше скачут пьяные: «Увы, увы, Адонис!» Так-то женщины Перекричали горбуна негодного. Вот каково оно, злонравье женское! Предводитель стариков
А что б сказал ты, если б этих тварей нрав Узнал? Бранили, били, обливали нас Водою из кувшинов. Видишь – мокрые Трясем рубашки, как пеленки детские. Советник
И поделом нам, Посейдон свидетель мне! Ведь сами помогаем мы распутничать Своим же женам и разврату учим их, А после их проделкам удивляемся. Один заходит к золотых дел мастеру И говорит: «Кузнец! Вчера за танцами В любимом ожерелье у жены моей Случайно ключик из замочка выскочил, А мне на Саламин уехать надобно. Так ты ко мне зайди сегодня под вечер И половчее ключик вставь жене моей». Другой приходит к рослому сапожнику, Не по летам здоровому и крепкому, И говорит: «Сапожник! У жены моей В подъеме что-то жмет и тесно пальчику.