прислушиваясь. Внезапно приосанился, высоко поднял «Беллерофонт» обеими руками. За его спиной пальмы хлестали листьями воздух: ветер усиливался.

— Пуск! — завопил Леонард.

И разжал пальцы. «Беллерофонт», точно бабочка, поднялся в воздух. Невесомый зонтик надулся на ветру. Крылья-вееры вздымались и опадали, элероны вибрировали, шестерни крутились. Раздался грохот — словно от поезда, несущегося по туннелю. Робби, разинув рот, смотрел, как «Беллерофонт» скользнул по воздуху над его головой. Пилот остервенело крутил педали. Аэроплан направлялся к морю.

Робби изумился. Ребята с воплями побежали вдогонку. Эмери последовал за ними, прижавшись щекой к видеокамере. Робби замыкал процессию.

— Фантастика! — кричал Эмери. — Нет, ты гляди, гляди, как фигачит!

Они остановились в нескольких ярдах от воды. «Беллерофонт» пропорхнул мимо, на высоте вытянутой руки, прямо над их макушками. У Робби затуманился взгляд, когда он провожал глазами этот сверкающий летучий водоворот, воплощенную детскую мечту о полете. Эмери с видеокамерой зашел в воду. Мальчики последовали за ним — брызгались, махали аэроплану. Сзади, с вершины дюны разнесся звучный голос Леонарда:

— Счастливого пути!

Робби молча созерцал горизонт. «Беллерофонт» летел, распустив крылья как паруса. Черный силуэт пилота выделялся на фоне неба. Тихий стрекот аэроплана теперь легко можно было спутать с голосами далеких птиц. Скоро исчезнет. Робби подошел к самой воде и вытянул шею, чтобы подольше видеть аппарат.

Совершенно неожиданно из волн вырвался зеленый огонь и устремился к аэроплану. Точно метеор, только взлетающий вверх, а не падающий с неба, изумрудное пламя переросло в ослепительное сияние и поглотило «Беллерофонт». Но Робби еще один миг видел летательный аппарат — золотое колесо, вращающееся в ядре кометы.

Тут вспышка исчезла, и «Беллерофонт» — вместе с ней.

Робби ошалело всматривался в опустевшее небо. Время остановилось, растянулось до вечности. Наконец Робби почувствовал, что рядом с ним что-то… кто-то… есть. Обернулся и увидел, что из воды выбирается Эмери, весь мокрый, с плеча свисает бесполезная видеокамера.

— Я ее уронил, — выдохнул Эмери. — Когда это самое… эта хрень… даже ума не приложу… когда она выскочила… я камеру уронил…

Робби помог ему выбраться на песок.

— Я это почувствовал, — дрожал Эмери, вцепившись в локоть Робби, — как быстрое течение. Думал, меня вот-вот на глубину унесет.

Робби отстранил его.

— Зак! — в панике закричал он. — Тайлер, Зак, где вы?!

Эмери показал в сторону моря, и Робби их увидел — они шагали к берегу, высоко, как цапли, поднимая ноги, и торжествующе вопили.

— Что это было? — Леонард подбежал к Робби, ухватил его за плечи. — Ты видел?

Робби кивнул. Леонард обернулся к Эмери, вперил в него безумный взгляд:

— Ты все заснял? И «Беллерофонт»? И вспышку? Как в оригинале! То же самое, ровно то же самое!

Эмери подергал Робби за рукав:

— Дай мне свитер. Может, удастся высушить камеру.

Леонард тупо уставился на мокрую одежду Эмери, на воду, капающую с камеры.

— О нет! — Он закрыл лицо руками. — О нет…

— Мы засняли! — закричал Зак, протискиваясь между взрослыми. — Засняли, засняли!

За ним бежал Тайлер, размахивая своим мобильником.

— Смотрите!

Мужчины столпились вокруг них. А они наклоняли телефоны так и сяк, пока экраны не стали абсолютно черными.

— Готово, — сказал Тайлер. — Смотрите.

Робби прищурился, приложил ладонь козырьком ко лбу.

Вот оно — яркая точка пересекает вскачь аморфное серое поле, разрастается, становится четко видна: трепет крыльев, вращение шестеренок, раздутый ветром зонтик, пестрый, как сто павлинов, и сосредоточенный пилот в велосипедном седле; стремительная беззвучная вспышка извергается из воды и в следующий миг исчезает.

— А теперь смотрите мой, — сказал Зак, и повторилась та же сцена в другом ракурсе. — Восемнадцать секунд.

— У меня двадцать, — сказал Тайлер.

Робби опасливо покосился на море.

— Может, вернемся в дом?

Леонард взял Зака за плечо:

— Вы можете мне это скопировать? Вы оба! По электронной почте пришлете?

— Конечно. Только надо отъехать немножко, тут сеть не ловится.

— Я вас отвезу, — сказал Эмери. — Дайте только переодеться в сухое.

Понуро ступая, он пошел к дому. Мальчишки, хохоча, побежали вслед.

Леонард сделал несколько шагов вперед, к воде. Пена забрызгала носок его ковбойского сапога — только одного, того, что ближе к волнам. Дальше Леонард не пошел. Смотрел на горизонт озадаченно, но почему-то с надеждой. Робби, нерешительно помявшись, тоже подошел к воде. Море казалось спокойным, волны цвета бутылочного стекла катились широким валом под небом цвета старинного пергамента. Сквозь прореху в облаках посверкивал голубой луч — точно полуденная звезда. Робби молча уставился на луч. Выждав минутку, спросил:

— Ты знал, что так случится?

Леонард покачал головой:

— Нет. Откуда?

— Тогда… что же это было? — Робби уставился на Леонарда, чувствуя себя абсолютно беспомощным. — Есть гипотезы?

Леонард молчал. Потом обернулся к Робби всем корпусом. И неожиданно улыбнулся:

— Без понятия. Но ты же все видел, правда? — Робби кивнул. — И видел полет. «Беллерофонт» полетел!

Леонард сделал шаг вперед, не обращая внимания на волны у своих ног.

— Она полетела, — проговорил он еле слышно. — По-настоящему!

В ту ночь никто не спал. Эмери отвез Зака, Тайлера и Леонарда в какую-то пончиковую, туда, где сотовая сеть работала. Ребята переслали свои ролики Леонарду, и тот скачал их на лэптоп. Вернувшись в дом, он закрылся в своей комнате. Остальные сидели на террасе и обсуждали, вновь и вновь, то, что увидели. Зак и Тайлер рвались сбегать на берег еще раз, но Робби их не пустил. Чтобы задобрить, выдал по бутылке пива. Когда Леонард появился с лэптопом в руках, было практически утро: шел четвертый час.

Леонард поставил компьютер на стол в гостиной.

— Посмотрите и скажите свое мнение.

Он нажал на «пуск». На весь экран растянулись буквы: «ПЕРВЫЙ ПОЛЕТ «БЕЛЛЕРОФОНТА» МАККОЛИ». Возник знакомый горизонт, кренящийся, как хмельной. Коричнево-янтарные тона, серебристые блики моря в нижней части экрана. Робби затаил дыхание.

Вот он, «Беллерофонт»: винты и крылья крутятся, пилот, который приводит их в движение, твердо держит курс, а потом снизу бьет ослепительная вспышка, и фильм резко обрывается. Ровно семнадцать секунд. Ничто не изобличало, что фигурка в седле — это Мэгги, а не Макколи; никакой заметной глазом разницы между этим и прежним фильмом не было, сколько бы Леонард его ни повторял.

— Вот так, — произнес наконец Леонард и закрыл крышку лэптопа.

— А на ютьюбе ты его выложишь? — спросил Зак.

— Нет, — устало вымолвил он. Ребята переглянулись, но, против обыкновения, смолчали.

Вы читаете Все новые сказки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату