Сандокан— главный герой романа «Владыка морей» итальянского писателя Эмилио Сальгари (1863–1911).
Типун — болезнь птиц: хрящеватый нарост на кончике языка.
…новый кандидат от социалистов. — Сальвадор Альенде (1908–1973). Далее в романе — Кандидат и Президент.
Прозелиты — те, кто принял новую веру; новый приверженец чего-либо.
…страна мулаток, кокосовых пальм и барабанов. — Вероятней всего, имеется в виду Бразилия.
Амфитрион — радушный хозяин (по имени греческого царя Амфитриона, героя комедий Плавта и Мольера).
Перипатетики — ученики и последователи Аристотеля.
Эстремадура — историческая область на западе Испании.
Дарио Рубен (наст, имя — Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто; 1867–1916) — никарагуанский поэт; глава латиноамериканского и испанского модернизма; реформатор испанского стиха. Оценивая значение Дарио для латиноамериканской литературы, Пабло Неруда писал: «Без Рубена Дарио мы не заговорили бы на нашем собственном языке, без него мы все еще говорили бы языком жестким, зачерствевшим и пресным». В Чили никарагуанский поэт жил в 1886–1888 гг.; именно в Чили он и выпустил стихотворные сборники, в которых было начато обновление поэтического языка.
Диагиты — индейское племя. Жили на Центрально-андийском нагорье (северо-запад Аргентины и север Чили).
Гранада — город (и провинция) в Андалусии. В Гранаде цыгане живут издавна. Ср. «Цыганский романсеро» Гарсиа Лорки.
Сарсуэла — разновидность испанской оперетты.
Бовуар Симона де (1908–1988) — французская писательница, гражданская жена Ж.-П. Сартра.