De todo corazon! — От всего сердца! / исп./
22
principe encantado — сказочный принц /исп./ Рыцарь употребляет выражение в шутливом смысле.
23
Le llegara a su San Martin — и для него придет час расплаты, и он за все ответит. / Исп/.
24
ojo alerta! — внимание! /исп/.
25
magister bibiendi — распорядитель пира, вроде тамады./лат./
26
Ne puero gladium dederis! /лат./ Нэ пуэро гладиум дэдэрис — Не давай ребенку меч.
27
Танкред де Роган, Паоло Манчини и барон де Каноль — исторические лица. Факты, о которых говорит Рауль, соответствуют истории. Барон де Каноль — герой романа А. Дюма 'Женская война' о Фронде.
28
Ergo — следовательно, /лат./
29
Esse Homo! — Се Человек! / лат/. Эссе Хомо.
30
Nemo nascitur artiflex /лат./ — Никто не рождается мастером. Нэмо насцитур артифекс.
31
Las cartas echo en el fuego / исп/. — Письма бросил в огонь.
32
Слова Гамлета из трагедии Шекспира.
33
Рауль де Монваллан — исторический персонаж.
34
Quosque tandem, 'Bragellonus' , abutere patentia nostra? / лат./ — До каких же пор, Брагеллонус, ты будешь злоупотреблять нашим терпением? — Оливье переиначивает фамилию Рауля на латинский лад, вставляя в начало речи Цицерона против Катилины.
35
Франсуа Вийон.
36
Оливье произносит полное имя Рауля / Огюст-Жюль / на латинский лад.
37