бы в обморок попадали, начиная с тихони Лавальер!
А песни мне ужас как понравились! Матросы пели о море и дьяволе, о татуированных креолках, виселице и ударах ножа, коке, утонувшем в котле с супом, скелете, охранявшем сундук с пиратским кладом, влюбленной в капитана девице, переодевшейся юнгой.
И есть уже хотелось. А денег нет, и приходится скрываться.
Вдруг послышались шаги. Я ничком бросился на землю и затаился. У меня отчаянно забилось сердце, когда послышался знакомый звук — с таким звуком шпага вылетает из ножен. Я сжался в комочек. Кончено! Сейчас меня обнаружат — и прости-прощай Африка!
Звонкий и нежный голос, принадлежащий, по всей вероятности, человеку еще очень молодому, спросил:
— Кто здесь?
Конечно, я промолчал.
— Мусульманский шпион?
Раздался звук, напоминающий щелчок пистолета.
— Выходи или я стреляю! Сдавайся! Да здравствует Франция и Сен-Дени!
— Не стреляйте! Я свой!
— Значит, хуже, чем шпион язычников! Заговорщик! Может, новый теракт замышляешь? Бросай оружие и выходи, или я пристрелю тебя на месте, Богом клянусь!
— Я не заговорщик, сударь! Идите сами сюда!
— Сено к лошади не ходит!
— Зато Магомет идет к горе!
— А… Магомет! Я так и подумал, что ты алжирский шпион!
— Да нет же, идите сюда, не бойтесь! Я свой, свой, клянусь честью! А прячусь я здесь, за скалой, потому что…
— Почему?
— Идите сюда, я расскажу.
— Если это ловушка, учти, Бофор повесит любого, кто коснется меня хотя бы пальцем!
— Это не ловушка, сударь, слово дворянина!
— Сейчас увидим, что ты за дворянин!
Обладатель звонкого голоса в два прыжка оказался возле меня. Это был стройный юноша небольшого роста, в голубом бархатном берете с белым пером и легкой накидке, одетый в красивую форму бофоровых пажей.
Этот юноша, лучше сказать, мальчик, очень миловидный и изящный, понравился мне с первого взгляда. Паж Бофора был примерно одного роста со мной, и по годам мы, скорее всего, были ровесники. У него по плечам струились золотые локоны, а у меня из-под шляпы свисали грязные космы, паж смотрел на меня широко открытыми глазами, а я, наверно, напоминал затравленного волчонка. Паж взглянул мне в лицо и с улыбкой засунул за пояс пистолет. Все так же продолжая доверчиво улыбаться, мальчик вложил в красивые ножны свою короткую шпагу и протянул мне руку.
— Теперь я вижу, что ты друг. Но скажи, от кого ты прячешься и кто ты такой?
— Легче ответить на второй ваш вопрос, господин паж! Я шевалье Ролан де Линьет!
— Де Линьет? Виконт де Линьет ваш брат? — спросил паж взволнованно.
— Да, сударь, так же как и графиня де Фуа, в прошлом мадемуазель де Линьет — моя сестра.
— Рад с вами познакомиться, господин де Линьет-младший. Я наслышан о вас.
— Вот как? От кого же?
— Э… От моей кузины. Моя кузина, мадемуазель де Бофор, в детстве знавала вашу сестрицу, разумеется, до ее печального замужества. Итак, малыш Ролан?
— Может быть, вы представитесь, господин паж.
— Я Анри де Вандом, — сказал златокудрый паж, — А вы, де Линьет, соблаговолите объяснить, почему вы тут прячетесь от всех.
— Я хочу пробраться на корабль, а меня не пускают!
— Кто?
— Все кому не лень. Сначала — сержант Гастон, потом — Серж де Фуа и в конце концов — виконт де Бражелон.
— От сержанта до адъютанта! — улыбнулся паж, — Прием, именуемый градацией. По восходящей. Вам не хватает для полного счета самого…
— Бофора! — воскликнули мы в один голос и захохотали.
— Я вам помогу, Ролан, — пообещал паж и подал мне руку, которую я на этот раз пожал не так осторожно, как в первый, а сжал изо всех сил, так, что паж чуть не ойкнул, но тут же улыбнулся.
— Но все должно быть в тайне, господин де Вандом.
— Зовите меня Анри. Красивое имя, правда?
— Еще бы! Вы можете гордиться, у вас имя величайшего короля!
— О да! Вы тоже можете гордиться, Ролан, у вас имя величайшего рыцаря!
— Вы очень любезны, Анри!
— Вы тоже, Ролан!
— Вы мне очень понравились!
— Вы мне тоже!
— Так мы друзья?
— Конечно! Я очень счастлив иметь такого друга как вы, Анри! Ведь я совсем одинешенек. Можно, я вас поцелую?
Анри отступил назад.
— Нет, вот это лишнее, — сказал паж краснея, — Что мы, девчонки?
— Простите, это от одиночества.
— Я понимаю, но я терпеть не могу телячьи нежности и всякие сюсюканья! Будем друзьями без этих поцелуев. Теперь мы вместе, и я вам обязательно помогу! Скажите, вы, наверно, голодны?
— Как волк!
— Я стащу вам что-нибудь со стола у Бофора — герцог опять начал свои возлияния.
— Не уходите!
— Я скоро вернусь, не бойтесь, Ролан, друг мой! — воскликнул Анри и убежал, а я затаился в своем убежище. Минуты ожидания казались часами. Мне ужасно захотелось спать. Я считал, что Анри отсутствовал очень долго, и, когда мальчик наконец появился с большим пакетом, я воскликнул:
— Наконец-то! Как вы долго, Анри!
— Да что вы, Ролан, я очень быстро обернулся! Вот вам еда, стащил, что мог, не обессудьте! И приятного аппетита!
— Спасибо! Но неужели вы полагаете, что я способен съесть все это?
— Почему нет? Ешьте впрок, когда еще поесть доведется.
Меня не надо было уговаривать, и я с жадностью набросился на колбасу, хлеб, рыбу, фрукты и сладости, принесенные Вандомом.
— А теперь слушайте, какой план я придумал! — сказал Анри, — Сначала я подумал, что вас можно посадить в бочку от портвейна или в мешок с мукой. Но куда бы мы дели содержимое?
— Вино можно вылить в море, а муку можно высыпать где-нибудь в укромном месте вроде этого. Но мешок грязный, и я вылезу весь белый, а бочка мокрая, и я пропахну портвейном.
— Это беда небольшая, но вино и провиант уже погрузили. Сейчас грузят оружие и лошадей на транспортники. Преинтересное зрелище!
— И вы задержались посмотреть?
— Вы меня упрекаете, Ролан? Да, я взглянул, но всего одним глазком!
— Но вы так и не сказали, в чем ваша идея!
— Все очень просто: вы заберетесь в сундук Бофора!
— Я там задохнусь, в сундуке! Вы с ума сошли!
Анри подал мне шило.