Сократа.
Притан (
Молчание толпы.
Говори последнее слово. Сократ . Мне жаль вас, афиняне. Теперь о вас пойдет дурная слава. Люди, склонные поносить наш город, а их немало, ибо Афины – город великий, эти люди получат право кричать на всех перекрестках, что вы убили старого мудреца. Они даже добавят – великого старого мудреца, чтобы еще больше вам досадить. Все неразумно: если я вам уж так докучал, вы хоть немножко набрались бы терпения, хоть чуточку подождали, и все случилось бы само собой – ведь вы знаете мой возраст, нетерпеливые сограждане!
Молчание толпы.
Ропот толпы.
Но все вы помните: в дни молодости, когда я сражался с оружием за великий город Афины, мне не раз угрожала смерть. И никогда я не прибегал к бесстыдству и трусости. А ведь на войне, как в суде, так легко убежать от смерти. Надо только бросить свое оружие и обратиться с мольбой к преследователям. Надо только забыть себя и согласиться делать что угодно… Нет, избегнуть смерти нетрудно, труднее избегнуть человеческого падения. Оно настигает быстрее смерти. И вот меня, человека старого и оттого медлительного, легко настигла стремительная смерть. А вот моих обвинителей, людей молодых и проворных, настигло то, что бежит быстрое смерти, – человеческое падение… Время перед смертью благоприятно для предсказаний. И поэтому, умертвившие меня сограждане, я хочу предсказать вам будущее. Убив меня, вы думаете избавиться от необходимости давать отчет в праведности жизни своей. Но случится обратное! Ведь это я сдерживал до сих пор всех ваших обвинителей. Ведь это мой авторитет не давал раскрыть им рта, потому что всем было известно, что судил Афины один я! Теперь у вас появится тьма новых обличителей, и они будут беспощаднее – оттого, что будут моложе!.. И еще. Я хочу обратиться ко всем, кто голосовал за мое оправдание. Побудьте со мной, друзья мои, пока не истекло время моей речи. Не печальтесь обо мне. Если правду говорят, что умереть – это значит стать ничем, тогда смерть – это сон без сновидений. Тогда она для меня просто приобретение. Ведь если сравнить ночь, когда спал крепко и даже не видел снов, с большинством ночей, таких трудных, таких беспокойных, особенно в моем возрасте, – я уверен, что всякий, даже сам царь, изберет эту спокойную ночь… С другой стороны, если правду говорят, что смерть – это переселение душ отсюда в иное место, и если верно предание, что в том месте находятся все умершие до нас, – тогда есть ли что-нибудь заманчивее смерти? Ну, представьте себе, увидеть вместо всех этих рож
Ропот толпы: «Довольно! Последнюю просьбу, Сократ!»
Что ж, с легким сердцем. Я прошу вас, сограждане, о моих сыновьях.
Анит усмехнулся.
Да, ты так мечтал услышать об этом, Анит, сильный Анит, победительный Анит, и вот я прошу о своих детях. Если когда-нибудь, афиняне, вам покажется, что сыновья мои заботятся о деньгах, о должностях, о красивых речах больше, чем об истине и добродетели, донимайте их так же беспощадно, как донимал вас я! И если они, не представляя собой ничего, вообразят о себе многое, – укоряйте их так же беспощадно, как укорял вас я. И тогда вы воздадите по заслугам и мне, и моему потомству. Вот все, что я прошу у вас перед смертью. Но пора идти отсюда: мне – чтобы умереть, вам – чтобы жить. А что из этого лучше, неведомо никому, кроме богов.
Шум расходящейся толпы. К Сократу бросаются ученики. Одновременно подходит Тюремщик .
Тюремщик . Будем одеваться, старичок!
Подходят Анит и Мелет.
Анит . Прощай, Сократ!
Мелет . Рад, что ты счастлив умереть, рад, что мы совсем не огорчили тебя.
Сократ . Я тоже поздравляю вас, мои обвинители.Врывается Ксантиппа с детьми.
Ксантиппа . Сократ! Подлый! Сократ! Что ж ты наделал!
Ее оттаскивают ученики.
Сыновья вопят. Стража уводит Сократа. За ним идут ученики. Остаются уснувший Ликон, вопящая, подняв руки к небу, Ксантиппа и испуганные дети.
Афины. Глубокая ночь. У дома гетеры Гарпии. Появляется Мелет с факелом. Он пьян.
Мелет
Из дома Гарпии выходит Анит. С ним – Рабе факелом.
Анит?
Анит . Опять пьян? Ты быстро пристрастился… Я жду тебя, Мелет.
Мелет
Анит
Мелет . Думаешь, я скоро отсюда освобожусь?
В доме гетеры Гарпии. Мелет и Гарпия.
Гарпия . А где треножник, поэт?
Мелет . К чертям треножник! Что он здесь делал?
Входит Раб огромного роста.
Ударь его, Федр! Мелет . Ты что… свободного грека…
Раб бьет его.
Гарпия . Еще раз, Федр.
Раб снова бьет. Мелет падает.
Мелет . Не надо. Гарпия . Не надо его больше бить, Федр.
Раб уходит.
Мелет
Гарпия . Я тебя очень люблю, козочка!
Мелет
Входит Раб.
Мелет
Раб бьет и уходит. Мелет снова на полу.
Бедняжечка, нельзя оскорблять богов. И очень плохо, что козочка напился и не принес мне треножник. Ведь ты меня любишь?
Мелет . Да! Да!
Гарпия . А сейчас ты пойдешь к Аниту и попросишь у него денежки. Он мне сам говорил, что ты можешь у него их попросить.
Мелет . Плевал я на деньги.
Гарпия . Какая сердитая у меня рыбочка. Очень хорошо, что ты на них плюешь. А ты их для меня попроси.Входит Раб.
Проводи господина к Акрополю, его там ждут.
Раб выталкивает Мелета и тотчас возвращается.
Афины перед рассветом. Акрополь. Хор и Анит. Появляются Рабе факелом и Мелет.
Мелет
Анит . Лес плодит сов, но я не рожаю деньги, добрый Мелет. Кроме того, по-моему, ты здесь не за тем: Хор выстроился – и все внимают и ждут твое сочинение.
Мелет . Песню захотели? Ну что ж, я прочту вам песню. Она называется… Нет, название потом.Если ты скажешь, что я