Я поверил ему.
— Но кто бы это ни был, они оказывали давление на «Блит», поскольку хотели получить свой товар. Какая мерзость. Вы попались на их удочку лишь потому, что не вписались в бюджет при строительстве корабля. Как вы думаете, что они предпримут теперь?
— Попытаются убить меня.
— Почему вы не хотите обратиться в полицию или даже к правительству? Они наверняка попытаются помешать иностранным службам заполучить британское оружие.
— Я не могу. В любом случае правительству будет выгодно, если они испытают новое оружие в деле, чтобы затем военное министерство приняло решение, покупать его для своих нужд или нет. Видите ли, Филиппс, все упирается в деньги. Только и всего.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Искалеченный корабль прибыл в Уэймут через сутки после взрыва. Дыра в палубе была тщательно закрыта парусиной, а сломанную трубу подвесили на веревках. Наше прибытие было незапланированным, и все же корабль встречала огромная толпа, когда он встал на якорь в недостроенном порту в Портленде. Сначала на берег сошли пассажиры, некоторые из них успевали подобрать на палубе какой-нибудь сувенир вроде маленького осколка стекла, обломка доски и прочий мусор в память о счастливом избавлении. Теперь они должны были самостоятельно добираться домой, поскольку Рассел ясно дал понять, что корабль не покинет порт до тех пор, пока не будет полностью восстановлен. Когда корабль пристал к берегу, к его создателю вернулось былое хладнокровие. Он даже похвастался, что на ремонт, за которым он собирался следить лично, уйдет не больше месяца.
Лишь когда все пассажиры покинули корабль, я приступил к осторожной выгрузке раненых. Все они были кочегарами, которые работали у котлов в тот момент, когда произошел взрыв. Троих унесли с корабля на носилках и погрузили в ожидавшие повозки; остальные, пусть и не без посторонней помощи, могли передвигаться самостоятельно.
Я вернулся на корабль, чтобы забрать багаж, и столкнулся с Расселом. Он наблюдал, как снимают парусину с пробоины.
— Отличная работа… вы очень помогли тем людям, спасибо вам большое, — сказал он на прощание.
— Ваш доктор сделал не меньше для их спасения, — холодно ответил я.
— Я знаю, какие чувства вы испытываете ко мне, Филиппс, но хочу заверить вас, что всем пострадавшим будет оказана финансовая помощь. Они ни в чем не будут нуждаться.
Я хотел было добавить: «Кроме разве что кожи», — но вовремя прикусил язык.
— Теперь они жаждут только моей крови, — сказал Рассел. — Хотя, возможно, решат, что мне уже достаточно досталось.
— Надеюсь на это, Рассел, — сказал я. Мне было почти жаль этого человека, попавшего в маховик механизма, который он, сам того не желая, запустил.
— Передайте мои самые лучшие пожелания Брюнелю, когда увидите его.
Я согласился выполнить его просьбу и обменялся с Расселом рукопожатиями, после чего покинул корабль и присоединился к маленькой процессии экипажей, направлявшихся в больницу.
Мне хотелось вернуться в Лондон, но я знал, какие проблемы могут возникнуть в больнице в связи с внезапным наплывом пациентов, поэтому решил подождать пару дней и убедиться, что пострадавшим будет обеспечен надлежащий уход.
Я снова совершил путешествие по железной дороге Брюнеля и вернулся в Лондон тринадцатого сентября. Никто из вверенных моей заботе пациентов не умер, и я надеялся, что в скором времени все они пойдут на поправку. К сожалению, у Брюнеля дела обстояли не так хорошо. Когда на следующее утро после моего возвращения я приехал на Дюк-стрит, Броди высказал опасения, что конец уже близок.
— Я стараюсь не огорчать его плохими новостями, но ему удалось раздобыть свежую «Таймс», — с тревогой прошептал он, прежде чем я вошел в спальню Брюнеля. — Думаю, газету принес кто-то из слуг. Он так хотел узнать новости о путешествии корабля.
— И ему стало известно о взрыве? Это и стало причиной ухудшения?
— У него был еще один сердечный приступ. Боюсь, ему недолго осталось. Я уже ничего не могу сделать, Филиппс.
С этими словами Броди открыл дверь, и я тихо подошел к кровати. Голова Брюнеля утопала в подушке, спутанные волосы напоминали паутину. Руки инженера неподвижно лежали по бокам, и только грудь медленно вздымалась. Сначала я решил, что он спит, но когда подошел поближе, его веки задрожали и глаза открылись.
— Филиппс, — прохрипел он. — Я слышал о вашей чудесной работе на корабле. Второй раз вы оказываетесь там, где нужна ваша помощь.
— Я сделал все, что было в моих силах, — ответил я, придвигая к кровати стул.
Губы умирающего снова задвигались, его голос срывался, и я с трудом мог разобрать, что он говорил. Я подвинулся к нему и наклонился, едва не касаясь головой подушки.
— Корабль… как… — шептал он, и каждое слово сопровождалось ужасным хрипом, исходившим из горла. — Как он шел?
— Как в сказке, мистер Брюнель, и я знаю, что взрыв не имел отношения к его устройству. Здесь были задействованы другие факторы.
— Другие факторы? Вы о Расселе?
Я не видел смысла рассказывать все, что мне удалось выяснить, поэтому просто кивнул. Брюнеля мой ответ удовлетворил.
— Я хочу попросить вас о последней услуге.
— Все, что угодно, — ответил я.
— Сначала попросите Броди выйти из комнаты.
Я повернулся к доктору, стоявшему в изножье кровати.
— Сэр Бенджамин, он просит вас ненадолго уйти.
В другое время Броди посчитал бы подобную просьбу за оскорбление, но в тот момент лишь молча повернулся и вышел, тихо закрыв за собой дверь.
— Он ушел, — сказал я неуверенным тоном, не зная, насколько хорошо Брюнель мог ориентироваться в пространстве. Достав из кармана платок, я вытер слюну, скопившуюся в искривленном уголке его губ.
Брюнель положил руку мне на плечо и заставил нагнуться к нему поближе.
— Сердце. Я хочу, чтобы вы положили его мне в грудь.
Сначала я подумал, что неправильно расслышал его.
— В вашу грудь? — переспросил я, глядя на сбитое одеяло. — Вы хотите, чтобы я разрезал ее и вложил внутрь сердце?
Он попытался кивнуть, но подушка под головой помешала ему сделать это.
— Вытащите старое и вставьте новое.
Сначала я решил, что он поверил, будто механическое сердце сможет вернуть его к жизни, но затем меня осенило, что именно он имел в виду. Подобным образом Брюнель хотел спрятать сердце, скрыть от Рассела, чтобы тот не смог добраться до его изобретения.
— Но когда? — спросил я, желая подтвердить мои предположения.
— Желательно после того, как я перестану дышать, — ответил он, пытаясь улыбнуться. — Я все подготовил. Вас пустят ко мне… к моему телу, прежде чем его похоронят.
Я ничего не ответил, и он продолжил:
— Пообещайте мне, Филиппс, пообещайте, что выполните последнюю просьбу старого инженера, как друг. — В его глазах в последний раз вспыхнули живые огоньки. — Пообещайте!