Заболоченные предгорья у южных подножий Гималаев, в Индии и Непале.
56
«Дело движется к развязке!»
57
Узкий песчаный мыс, прикрывающий гавань Нью-Йорка с моря.
58
На редкость «несовместимая» пара изданий: первое посвящено злободневным политическим новостям, второе — вопросам религии. Леди Мидоукрофт, забыв, что только что говорила о светской хронике, в данном случае невольно демонстрирует вкус, присущий дочке бедного пастора.
59
Имеется в виду опера «Микадо» (1885), сочиненная знаменитым в викторианское время тандемом, либреттистом Гилбертом и композитором Салливаном, специализировавшимися на комических постановках. В этой опере есть персонаж Пу-Ба, надутый самовлюбленный вельможа при дворе японского императора, очень трепетно относящийся к своим бесконечным титулам, которые он постоянно перечисляет.
60
Особые выступы зданий. Церковные апсиды, как правило, располагаются за алтарем.
61
Библейский эпизод (4 Царств 5:17?19а), в котором пророк Елисей, в общем, находит смягчающие обстоятельства для действий новообращенного, который, будучи вынужден участвовать в церемониале при дворе языческого царя, не может отказаться от того, чтобы продемонстрировать поклонение идолам. Правда, там речь шла скорее не о «сохранении за собой места при дворе», но именно о спасении жизни.
62
На самом деле вращаемые течением «молельные колеса» издавна распространены в буддистских монастырях Тибета.
63
Один из центральных лондонских районов, где находится одноименный оперный театр.
64
Сейчас маранта («молящаяся трава») известна в основном как комнатное декоративное растение, но ранее это было ценное медицинское сырье, употреблявшееся для лечебного питания при болезнях обмена веществ и желудочно-кишечного тракта.
65
Регион на побережье Бретани (запад Франции), славящийся своими причудливой формы бухтами и береговыми утесами.
66
Плимут — портовый город на юго-западе Англии. Расположен в 310 км от Лондона, но в викторианское время благодаря хорошо налаженному железнодорожному сообщению сделался чуть ли не «ближней окраиной» столицы.
67
Поэма Роберта Браунинга (1812–1889), посвященная возрождению науки в средневековой Европе. Далее цитаты из нее приводятся по переводу М. Гутнера.