— Но в Глубоких Пещерах со мной такого не было. Почему же сейчас началось? — спросил Уилл и опустил голову, словно на него навалилась усталость.
— Таков был их расчет, — пожал плечами Дрейк. — Наверное, стигийцы решили подстраховаться на случай, если ты сбежишь. Чтобы не рисковать.
Доктор Берроуз неодобрительно поцокал языком.
— Форменная ерунда! Боюсь, вам самому требуется помощь, Дрейк. Вы совсем потеряли связь с реальностью — даже страшно делается.
Ренегат развернулся к нему.
— Нет, это вы не желаете понимать, что происходит, хотя все видели своими глазами. Та старуха намеревалась вас убить. Как вы это объясните?
— Она… — начал доктор, но умолк.
— Либо миссис Тантруми — убежденная союзница стигийцев, либо ей промыли мозги. А если верно второе, то она далеко не единственная. В стране тысячи людей, в той или иной мере подвергшихся обработке, и многие из них занимают высокое положение: бизнесмены, члены парламента, высшие чины армии и полиции. Но достаточно ключевого слова или сигнала от Белых Воротничков, и эти люди станут их покорными рабами.
— Бартлби, — сказал Уилл. — Тогда, у подводной лодки, Ребекка с ним заговорила, и он стал вести себя так, будто я его злейший враг. Значит, это и на животных действует?
Дрейк кивнул:
— Выходит, что так.
— А Сара, Сара Джером… Что сделали с ней? — спросил мальчик, вспомнив о матери. — Ее тоже обработали, чтобы настроить против меня?
— Я почти не знал ее, но мне так не показалось. Думаю, стигийцы заметили ее слабость и просто- напросто ее обманули, — ответил Дрейк.
— Обманули? — повторил Уилл.
— Да. Контроль сознания — это крайняя мера, стигицы идут на нее только тогда, когда не могут добиться своего с помощью угроз, подкупа или коварной лжи. Но для того чтобы побудить среднестатистического человека на что-то большее, чем импульсивные поступки, требуется обрабатывать его Темным Светом несколько недель, если не лет.
Уилл наморщил лоб, не понимая, что имеет в виду Дрейк.
— Что значит «импульсивные поступки»?
— Резкое, но кратковременное изменение в поведении, которое происходит при определенных условиях: например, когда человек слышит кодовое слово или, как в твоем случае, оказывается на обрыве.
Мальчик с сомнением посмотрел на него:
— Неужели я смогу это побороть?
— Еще как сможешь. Судя по твоим словам, тебя обрабатывали всего несколько недель, так что, если повезет, я полностью избавлю тебя от воздействия. Не всем выпадает такая удача: иногда программа закладывается так глубоко, что человеку уже ничем не помочь. — Он глубоко вздохнул. — Нам надо еще побыть на крыше, — сказал ренегат. — Ты справишься?
— Думаю, да, — ответил Уилл.
Они прождали полчаса. Дрейк сидел у края крыши и поглядывал на часы. Темнело.
Вдруг он махнул доктору Берроузу. Тот подошел и присел около.
— Вон ваша жена, — сказал Дрейк, указывая на дорогу, которая отходила от угла площади.
— Селия? — удивился доктор Берроуз, быстро поднимаясь на ноги.
— Черт возьми, да что она тут делает? — спросил Уилл, вставший рядом с Дрейком.
— Посмотрите вон на тот дом, третий слева, — сказал ренегат и бросил взгляд на противоположную сторону площади.
— Ну, смотрю, — сказал Уилл.
— Твоя мать снимает квартиру на первом этаже. Чтобы оплачивать жилье, она подрабатывает.
— Подрабатывает? — с недоверчивой гримасой переспросил Уилл. — Хочешь сказать, моя мама устроилась на работу?
— Да, — ответил Дрейк. — И каждое утро ходит в спортзал… Она очень изменилась, как будто собирается начать новую жизнь с чистого листа. А еще она заинтересовалась Мартино и историей Хайфилда и часами пропадает в архиве: ищет связь между странными событиями в районе и вашим исчезновением. И ищет, надо сказать, весьма тщательно. Поэтому Колония за ней следит.
— Ах, вы утверждаете, что стигийцы теперь охотятся за ней, — фыркнул доктор Берроуз. Они с Уиллом стали наблюдать за миссис Берроуз и, когда она вышла на площадь, заметили, что она не одна. — С кем это она? С каким-то мужчиной? — воскликнул доктор, разволновавшись.
— Да, и он не заслуживает доверия, — сказал Дрейк.
Доктор Берроуз разгорячился.
— Я должен с ней поговорить! Я пойду к ней!
— Извините, доктор, но я вас не пущу. Только не сейчас, — сказал Дрейк тоном, не допускающим возражений.
Но доктор Берроуз успел открыть рот и прокричать:
— Селия! — прежде чем ренегат схватил его в охапку и оттащил от края. Доктор попытался сопротивляться, но Дрейк одним быстрым движением опрокинул его на спину и взял его голову в замок, чтобы тот не смог издать ни звука.
— Идиот проклятый! — прошипел Дрейк и отрывисто бросил Уиллу: — Посмотри, не слышал ли кто! И только попробуй спрыгнуть или сделать еще какую-нибудь глупость. Убью собственными руками!
— Вы слышали?
Миссис Берроуз застыла на крыльце, держа ключ у замочной скважины, и стала оглядывать дорогу и запущенный садик в центре площади.
— Что? — спросил Бен Уилбрахамс.
— Мне показалось… показалось, что кто-то меня позвал, — озадаченно сказала она. — И голос…
— Я ничего не слышал, — уверенно ответил американец. — Только ветер.
Миссис Берроуз пожала плечами и отперла дверь. Бен Уилбрахамс вошел следом за ней, и Селия не увидела, как на площадь высыпали высокие худые люди, а на крыше напротив ее дома началось движение.
Увидев, что творится внизу, Уилл и думать забыл о своих страхах.
— Беда, — сообщил он Дрейку. — В нашу сторону движутся как минимум четверо стигийцев, причем очень быстро.
— Ведите себя как следует, доктор, — предупредил ренегат, отпуская доктора Берроуза, и подошел к Уиллу.
Мальчик вытянул шею, наблюдая за углами площади, и не столько услышал, сколько почувствовал, как что-то упало практически ему под ноги. Он посмотрел вниз. У самого края крыши, где она под углом в сорок пять градусов наклонялась к водосточному желобу, в листе свинца зияла ровная дыра. Через мгновение рядом с ней появилась еще одна.
— Э-э, Дрейк, — сказал Уилл, указывая на отверстие.
Дрейк моментально среагировал.
— Снайпер! — прошипел он и быстро оттащил мальчика от края.
Доктор Берроуз встал, возмущенно пыхтя, и собрался было поведать ренегату все, что о нем думает, как резкий звук заставил его вздрогнуть. В нескольких дюймах от его лица глиняный колпак печной трубы разлетелся на части, и доктора осыпало осколками.
— Е-мое, что ж такое! — воскликнул он и присел, обхватив голову руками. Долго он на корточках не продержался, тут же оступился и покатился по крыше, разбрасывая красные осколки.