– Кстати, не забудь, что на нас будут смотреть, – нарушила тишину леди Кора. – Да-да... я говорю, что на церемонии нас будут беззастенчиво разглядывать.
– Ты права, – согласилась Кларисса, – права... все потому, что мы – особы голубой крови. И из-за этого нам все завидуют.
– Да. И нам нужно полнее осознать свою значительность. Не так-то много на свете людей подлинно благородного происхождения.
– В каком смысле «подлинно»? Что, бывают люди не подлинно благородного происхождения? Боже, что за выражения ты употребляешь.
– Тем не менее ты меня поняла.
– Что поняла?
– Что мы важные особы. Я имею в виду, что для окружающих тоже.
– Я не сказала бы, что сейчас все осознают нашу важность.
– Ничего, скоро осознают.
– Да, когда этот умный парень вознесет нас на пьедестал. Он ведь все умеет.
– Все. Абсолютно все. Он мне так сказал.
– И мне говорил. Не воображай, что он говорит подобные вещи тебе одной.
– Но ведь я, кажется, ничего такого не сказала?
– Ты собираешься это сказать.
– Что «это»?
– Ну, хотела сказать, что стоишь выше меня.
– Неправда. Я хотела сказать, что когда придет время, мы обе будем сидеть на золотых тронах и пользоваться обретенной по праву крови властью.
– Точно. Мы будем богаты и влиятельны.
– Ты права, дорогая.
– Почему бы мне не быть правой, когда я говорю чистую правду?
Снова наступила тишина. Исчерпав запас красноречия, близнецы молчали, думая, что обсудить на сей раз.
– Кора, поверни голову вправо, – заговорила леди Кларисса, – прошу, поверни, голубушка. Интересно посмотреть на себя со стороны. А потом я поверну голову, ты посмотришь, как выглядишь...
Кора повернула голову, но из упрямства не вправо, а влево.
– Больше, больше, – сказала Кларисса требовательно.
– Куда же больше?
– Можно, можно. Пока что я вижу твое лицо не в полный профиль.
Кора, раздраженно дернувшись, повернула голову круче, и в этот момент на ее шее отслоился довольно большой кусок пудры.
– Вот так, – сказала Кларисса удовлетворенно. – Теперь в самый раз. Держи голову, не поворачивай. Думаю, что я выгляжу очень даже недурно.
Старая дева хлопнула в ладоши – резкий звук, похожий на хлопанье пробки из-под шампанского, огласил гостиную.
Тут открылась входная дверь, и в комнату вошел Стирпайк. На его щеке белела свежая наклейка пластыря. Близнецы тут же поднялись с кресел – они давно хотели видеть сообщника.
Стирпайк весело подмигнул сестрам, вытащил трубку из кармана, набил ее табаком и раскурил. В этот момент Кора вырвала трубку из рук юноши и окунула ее в вазу с цветами, погасив огонь.
– В чем дело? – гневно закричал Стирпайк. Поступок старой девы был настолько неожиданным, что он потерял контроль над собой. Сегодняшние перипетии и так поставили его на грань нервного срыва, а тут еще «тетки» начинают демонстрировать свои обычные чудачества.
– Не кури здесь больше, – сказала леди Кора мрачно. – Мы решили, что запретим курить в своих покоях.
– Дым вреден для здоровья, – добавила Кларисса, – и от него желтеют шторы. И потом, мы не давали разрешения на...
– Да, теперь нечего здесь дымить...
Стирпайк сразу понял, что дамы не в настроении, а значит, перегибать палку опасно. Чтобы погасить разгорающийся скандал, он затараторил:
– Вас ждут. На праздничном столе Свелтер расставил такие яства – просто оближете свои лакированные пальчики. Только вас и ждут. Скорее, мои красавицы. Разрешите мне хотя бы сопровождать вас. Вы выглядите просто богинями. Но что нашло на вас сегодня? Так вы готовы к торжеству?
Близнецы закивали. Выходит, готовы, смекнул Стирпайк.
– В таком случае – вперед! – провозгласил юноша. – Леди Кора, не соблаговолите ли разрешить мне взять вас под правую руку? И вас, леди Кларисса, под левую?