был таков, что мы вряд ли менее известны – печально известны – и там. Я не знаю, возможно, мы уедем далеко. Ясно одно: в Лондоне мы оставаться не можем. Здесь нас никто не хочет больше знать, даже наши друзья. В лучшем случае нас встречает презрение, а в худшем – ну, на нас кричат и плюют на улице. Сьюзи стала очень тиха, она ненавидит свою фамилию и отказывается ее использовать, а еще говорит, что изменит ее, как только достигнет необходимого возраста. Я боюсь говорить об этом, но обе девочки начали употреблять наркотики. Я знаю это, потому что они открыто в этом признаются. У них появился такой фатализм, словно им все на свете нипочем. Возможно, так оно и есть. В основном они курят марихуану. Возможно, ты читал, что Кэти купила наркотики у дилера, оказавшегося журналистом, и ненадолго снова стала темой передовиц. Кажется, ее это даже веселит. Видимо, это способ отомстить тебе.
Теперь я вынуждена перейти к собственному положению, Питер. Я развожусь с тобой. Ты разрушил нашу жизнь, прошлого никогда не вернуть, и я не думаю, что кто-нибудь из нас когда-нибудь тебя простит. Я не могу больше любить тебя или даже сочувствовать тебе. Я не чувствую ничего, кроме тупой, усталой злости. Если бы только ты сказал правду, я была бы на твоей стороне, клянусь. Но ты не сделал этого, ты лгал и продолжал лгать, и теперь все кончено».
Питер заломил руки и заплакал.
На койке наверху пошевелился один из его сокамерников:
– Педжет, если не заткнешься, я лично тебе все пальцы переломаю, ублюдок.
Далекий остров
Джесси сидела и смотрела на океан, перебирая песчинки пальцами рук и ног и слушая музыку на своем новеньком плеере «Сони», настоящем произведении искусства. Устойчивый к тряске, легкий как перышко. Весь округлый и гладкий на ощупь.
Немного подальше на пляже сидел Томми. Он не пытался говорить с ней. В общем, он ее не беспокоил. Он был удовлетворен.
У них обоих были музыка и книги. И собственные тайные мысли.
Возможно, однажды она поделится с ним.
Томми был рад ждать.
Примечания
1
Шанди – смесь пива с лимонадом.
2
Далстон, Хакни – район и округ (боро) в Центральной части Лондона.
3
«Кантримэн» – крупномасштабная операция по искоренению коррупции в лондонской полиции в 1978–1984 годах.
4
Разновидность электронной танцевальной музыки, основанная на регги.
5
«Две нации, между которыми нет ни связи, ни сочувствия; которые так же не знают привычек, мыслей и чувств друг друга, как обитатели разных планет; которые по-разному воспитывают детей, питаются разной пищей, учат разным манерам; которые живут по разным законам… Богатые и бедные» (слова из романа «Сибилла», написанного в 1845 году будущим премьер-министром Великобритании Бенджамином Дизраэли).
6
Малолетка Кевин – персонаж популярного телесериала – надоедливый младший брат главного героя.
7
Вполголоса
8
9
Гэри Глиттер (р. 1944) – рок-звезда 70-х, обвиненный в 3999 году в педофилии. В 2005 году переселился во Вьетнам и позднее в том же году был осужден там на три года тюрьмы за сексуальное насилие над детьми.