Ночь Эмили провела на диване в библиотеке. Дрова в камине давно догорели, и к утру она порядком замерзла. Но не могла заставить себя вернуться в их с Хелен спальню.
Ей пришлось подняться и уйти, когда служанка пришла, чтобы выгрести из камина золу. Под удивленным взглядом немолодой женщины с натруженными руками Эмили нехотя покинула свое убежище.
К ее радости, Хелен спала, и Эмили проскользнула в комнату. Она старалась не шуметь, когда добиралась до кровати почти в полной темноте, присела и закуталась в покрывало, чтобы согреться. Эмили чувствовала себя совсем разбитой после вчерашнего бала и последовавших за ним событий. Как Хелен может спокойно спать, оставалось для Эмили загадкой, до сих пор она считала крепкий сон привилегией людей с чистой совестью, но, похоже, она еще так мало знает о жизни и о людях, даже тех, кто окружал ее на протяжении последних трех месяцев.
Наконец ее пальцы стали теплыми, и Эмили заставила себя встать, зажечь свечу и заняться утренним туалетом. Ей нужно было поговорить с мисс Брент, чего бы это ни стоило.
Когда Эмили вновь покидала комнату, Хелен все еще не появилась из-за своей ширмы, но по еле слышному шороху Эмили догадалась, что ее бывшая подруга уже не спит.
В коридоре Эмили повстречала Руби, относившую чай мисс Сэмпсон. Доброе лицо служанки казалось опечаленным, и Эмили не стала спрашивать горничную, знает ли она о ночном переполохе. В неведении, должно быть, оставались теперь только девочки из младшего и среднего классов, но и это продлится недолго.
– Мисс Сэмпсон хоть немного спала ночью? – спросила Эмили у Руби.
– Думаю, да, мисс. Мисс Брент дала ей каких-то капель, чтобы бедная девочка смогла уснуть. Кажется, она винит себя в том, что случилось с ее сестрой. Ах, бедняжка, такая красивая, каково ей будет, если этот человек откажется на ней жениться!
Об этом Эмили и думать не хотелось.
– А где сейчас мисс Брент? Она уже встала?
– Кажется, она и вовсе не ложилась, мисс Барнс. Она просидела всю ночь возле кровати мисс Сэмпсон, опасалась, как бы от потрясения у девочки не началась лихорадка, но, кажется, все обошлось. Мисс Сьюзен только что проснулась, и мисс Брент попросила меня принести чая.
– А миссис Аллингем? – Эмили подумала, что сейчас самое удачное время поговорить с мисс Брент, если только директриса не помешает им беседовать.
– Миссис Аллингем также ждет свой чай. Она выглядит обескураженной, и ее можно понять! Чтобы такое случилось в нашем пансионе… – Руби покачала головой.
– Давайте я отнесу поднос мисс Сэмпсон, Руби, – догадалась Эмили. – А вы позаботитесь о миссис Аллингем. Скоро коридор будет полон девочек, и их придется успокаивать всем нам, но, боюсь, без миссис Аллингем их будет не утихомирить.
– Вы так добры, мисс Барнс! Если вам не тяжело, я бы охотно последовала вашему совету, – обрадовалась Руби, предчувствующая нелегкий день на ногах.
Эмили осторожно взяла из рук горничной поднос, примерилась к нему и уверенно сказала:
– Я справлюсь, Руби. Все будет в порядке.
Руби благодарно улыбнулась мисс Барнс и поспешила обратно на кухню.
Эмили не смогла открыть дверь, поднос мешал ей, пришлось постучать носком ботинка. На предложение войти, сделанное голосом мисс Брент, Эмили постучала вновь.
Мисс Брент распахнула дверь и с удивлением уставилась на Эмили.
– Мисс Барнс! Что вам нужно? – по обыкновению, резко спросила она.
– Я принесла чай для Сьюзен, – Эмили постаралась сделать вид, что неприветливый тон мисс Брент не обескуражил ее. – И я должна поговорить с вами, мисс Брент.
Молодая женщина молча взяла у нее поднос и прошла в комнату, где в постели, обложенная подушками, сидела бледная заплаканная Сьюзен Сэмпсон, утратившая на время всю свою привлекательность и живое лукавство.
– Сьюзен, мисс Барнс любезно принесла вам чай, – мисс Брент поставила поднос на столик возле кровати девушки. – Выпейте и поешьте, вам нужны силы, чтобы отвечать на вопросы мистера Рикмана.
Сьюзен вся словно сжалась, но кивнула.
– Мистер Рикман уже приехал? – удивилась Эмили.
– Он был здесь ночью, едва только получил послание миссис Аллингем, – с видимой неохотой сказала мисс Брент. – Но не стал задерживаться, он решил попытаться догнать беглецов, разослал по дорогам своих слуг, направил гонца к родственникам мистера Келбраттера… Боюсь только, все это бесполезно, время уже упущено.
Сьюзен тяжело вздохнула. Эмили заметила, с каким унынием посмотрела мисс Сэмпсон на пустую кровать своей кузины. Эмили напомнила мисс Брент о своем желании поговорить с ней.
– Это так важно, что не может подождать до завтра? Или хотя бы до обеда? – мисс Брент неприязненно взглянула на Эмили сверху вниз.
– Не может, – Эмили чувствовала, как злость охватывает ее, и боялась, что не сможет сдержаться и наговорит мисс Брент гадких вещей прямо при Сьюзен.
– Хорошо, идемте в библиотеку, – мисс Брент пошла к двери, не оборачиваясь, чтобы убедиться, идет ли Эмили следом за ней.
Эмили подумала, что в последнее время библиотека стала тем местом, где она проводит далеко не самые приятные минуты, но послушно направилась следом за мисс Брент. В камине уже пылал огонь, и мисс Брент сразу же прошла к креслам, стоящим на коврике возле него. Эмили же плотно закрыла дверь и обошла комнату, не обращая внимания на насмешливый взгляд наблюдавшей за ней мисс Брент. Она должна была убедиться, что кто-нибудь вроде Кэтрин Снаттери не подслушает их разговор.
– Итак, что вы такого собираетесь мне сказать, мисс Барнс? Я не намерена тратить время на всякие пустяки, когда девушке нужна моя помощь, – заявила мисс Брент, когда Эмили присела на краешек кресла напротив нее.
Эмили в который раз удивилась, как женщина, лишенная всяких внешних признаков утонченной и романтической натуры, может преподавать музыку, но тут же вернулась мыслями к Энид Рикман.
– Я хочу спросить вас о другой девушке, мисс Брент! Вы знали, что Энид встречается с тем молодым человеком, и не удержали ее от роковой ошибки! Вы передавали девушке письма от него, тем самым покрывая их роман, неспособный принести ей ничего, кроме слез и разочарований!
– На основании чего вы сделали вывод, что я потворствовала этим отношениям? – казалось, мисс Брент искренне удивилась неожиданному обвинению Эмили.
– Я слышала ваш разговор здесь, в библиотеке, – Эмили не собиралась отступать, только не теперь. – Тогда я не увидела лица девушки, с которой вы говорили, и лишь теперь догадалась, что это была Энид. И потом, в классе, вы пришли сообщить ей о письме мистера Реддока. Я думала, он и есть тайный возлюбленный мисс Рикман… О, вы все, все знали и позволили этому случиться!
– Как вы смеете обвинять меня в чем бы то ни было? – Мисс Брент резко встала и угрожающе нависла над Эмили. – Я ничего не обязана вам объяснять! Все, что случилось, не касается ни вас, ни вашей подруги, вездесущей мисс Эйвери!
– При чем здесь Хелен? – Эмили на мгновение растерялась, но тут же пришла в себя и тоже вскочила на ноги. – Боюсь, я вынуждена все рассказать миссис Аллингем и мистеру Рикману. Пусть вы считаете, что судьба нашей ученицы не должна меня заботить, но им-то вам придется открыть всю правду!
Мисс Брент, уже собиравшаяся оставить несносную мисс Барнс одну строить свои догадки, замерла, едва сделав первый шаг.
– Вы не сделаете этого! Раз уж вас так беспокоят обстоятельства других людей, подумайте о том, что из-за ваших беспочвенных догадок может пострадать человек, который и без того уже претерпел немало бедствий из-за легкомыслия таких, как вы!
– Вы говорите о мистере Реддоке? – Эмили, кажется, никогда еще так не злилась, даже ее брат и Маргарет своими нелепыми суждениями не могли настолько вывести ее из себя. – Разве он не виновен так