тех, кто не заслуживал неприятностей. Да и мисс Найт, если подумать, тоже нуждалась в защите и опеке тех, кому ее доверили родители.
– Я попробую выяснить, кто это был, – наконец согласилась Эмили. – Но что мы будем делать, когда узнаем эту девушку?
– Понаблюдаем за ней и мисс Брент, – тут же нашлась Хелен. – Если окажется, что они затевают что-то, что не может быть одобрено семьей девушки, мы расскажем обо всем миссис Аллингем.
– Но тогда мисс Брент удалят из школы!
– И поделом ей, – мстительно усмехнулась Хелен. – Она предала своего друга мистера Реддока, и будет только справедливо, если и ее постигнет та же участь!
– Не думала, что ты так кровожадна, – улыбнулась Эмили, не желая больше продолжать этот не очень приятный ей разговор.
– Она просто еще не допекла тебя как следует, – легко рассмеялась Хелен. – Поживешь здесь несколько месяцев, и тебе тоже захочется навсегда избавиться от мисс Брент!
– Хорошо-хорошо, я соглашусь с тобой, только чтобы перестать говорить о мисс Брент, – сказала Эмили, и подруги принялись готовиться к утренним занятиям.
Эмили честно пыталась угадать, кто из молодых леди, все еще по разным причинам остающихся в школе Святой Маргарет, выбрал себе в наперсницы столь малоподходящую особу, как мисс Брент, но не добилась успеха, а через два или три дня и вовсе перестала думать о происшествии в библиотеке, хоть и старалась держаться подальше от мисс Брент.
Уже через несколько дней после своего появления в пансионе Эмили заметила, что многие старшие ученицы нередко выглядят взволнованными, собираются группками, перешептываются и хихикают чаще, чем это допустимо.
Причина возбужденного состояния этих юных особ вскоре стала известна и мисс Барнс. В последнюю субботу ноября в Брайтоне должна была состояться благотворительная ярмарка в пользу вдов офицеров, чья пенсия не позволяла им дать достойное образование своим детям. В подобных мероприятиях непременно принимала участие и школа Святой Маргарет. Ученицы среднего и старшего классов под предводительством миссис Фирман готовили милые безделушки, предназначенные для продажи на ярмарке. Отбирались самые аккуратные и красивые вещицы, и каждая девочка, если только она не была ленивой и не испытывала сочувствия к вдовам и сиротам, чтобы тратить свое свободное время на шитье, старалась выполнить рукоделие как можно чище и заслужить одобрение миссис Фирман.
Старшим ученицам предстояла и еще большая честь – они должны с самым скромным и благонравным видом стоять возле длинного стола, на котором разложены изделия, и предлагать состоятельным леди и джентльменам приобрести что-нибудь и тем самым способствовать улучшению несчастной доли тех, ради кого и устраивалась ярмарка. Стоит ли говорить, что охотнее всего эти благонравные леди уговаривали купить что-нибудь молодых джентльменов приятной наружности? И те вряд ли могли им отказать, что, несомненно, шло на пользу вдовам и сиротам.
Самые одаренные и усидчивые ученицы могли добиться еще большего успеха – им позволено было участвовать в сопутствующих ярмарке увеселениях, обычно это был бал или музыкальный вечер. Ученицам строго запрещалось танцевать, за этим на балу неусыпно следила миссис Аллингем и члены попечительского совета школы, но девушки могли музицировать и петь, демонстрируя высокой публике, какое превосходное образование получают они в пансионе Святой Маргарет.
Как только миссис Аллингем становилось известно о дате проведения очередной благотворительной ярмарки, лотереи или музыкального вечера, она тотчас собирала совет из наиболее доверенных лиц, чтобы решить, кто из юных леди будет на этот раз покорять собрание своим безупречным исполнением.
С избранными ученицами мисс Брент занималась дополнительно, и они были освобождены в эти часы от других занятий.
Эмили была бы только рада избавиться на время от мисс Найт, но строптивая девушка осталась в классе, в отличие от мисс Рикман и мисс Сэмпсон, собирающихся исполнить дуэт. Как объяснила Эмили всезнающая Хелен, мисс Филлис Найт играла и пела на сентябрьском благотворительном балу, где было гораздо больше светской публики, чем можно ожидать в ноябре. По словам мисс Найт, она уступила возможность блеснуть приятельнице, внучке одного из членов попечительского совета, но Хелен утверждала, что Филлис прекрасно понимает, что кокетничать с молодыми джентльменами намного удобнее, когда предлагаешь гостям купить безделушки, чем когда сидишь за роялем, окруженная толпой девушек, ждущих своей очереди.
Эмили только покачала головой – осведомленность и проницательность Хелен порой удивляли ее, сама она ни за что не додумалась бы до многого из того, что подмечала мисс Эйвери, а ведь они были ровесницами! Видимо, тяжелое детство Хелен научило ее крепко стоять на ногах и не упускать из виду ничего, что могло бы принести ей пользу. Вот и теперь Хелен помогала одной из учениц придумать подходящую случаю прическу, другой советовала, какую арию лучше спеть, а третьей – как именно переделать скучное школьное платье, чтобы выглядеть эффектно и при этом не подвергнуться наказанию от миссис Аллингем.
Взамен милую, милую мисс Эйвери, как часто называли Хелен ее юные приятельницы, угощали чаем, одаривали дорогими конфетами и даже кое-какими мелкими принадлежностями туалета – платочками, перчатками и лентами.
Эмили в душе не могла одобрить столь фамильярных отношений между учительницей и ученицами, но ей было понятно стремление Хелен к красивым вещам и ее желание проникнуть в более изысканное общество, чем то, в котором она волею судьбы оказалась.
Сама Эмили лишь однажды добродушно, но решительно отвергла приглашение мисс Рикман на чай, и после этого ее уже не пытались подвергнуть соблазну.
9
Однажды после обеда, когда у Эмили не было занятий, она услышала из одной комнаты на втором этаже звуки рояля. В школе было несколько инструментов, чтобы ученицы могли заниматься индивидуально, ведь во время урока музыки нельзя сидеть всем классом и слушать, что говорит учитель. Мисс Брент обычно проводила некоторое время с каждой ученицей из тех, кому сегодня выпала очередь играть, а остальные девочки в это время репетировали свои задания по памяти, перебирая пальцами по нарисованным на картоне клавишам, лежащим на столах перед ними.
– Кто же это так чудесно играет, – пробормотала Эмили. – Я знаю наверняка, что сейчас у мисс Брент нет урока, значит, одна из девочек занимается сама.
Не удержавшись, Эмили осторожно приоткрыла дверь и заглянула в комнату. Это был танцевальный и одновременно гимнастический класс, большая зала, расположенная над столовой. В глубине ее стоял рояль, и за ним спиной к двери сидела исполнительница. Эмили сразу узнала пучок гладко собранных на затылке волос и чересчур широкие для женщины плечи мисс Брент.
Удивление Эмили могло бы быть сильнее, но за прошедшие недели она уже смирилась с мыслью, что такое прозаичное, даже грубоватое с виду существо, как мисс Брент, может дарить другим радость приобщения к прекрасному. Затворив за собой дверь, Эмили осталась стоять у порога и слушать музыку, не опасаясь, что мисс Брент обернется и увидит ее. Молодая женщина играла что-то легкое и вместе с тем печальное, иногда ее пальцы замирали, словно стремились вспомнить, что играть дальше, а в следующее мгновение они порхали быстро и нервно, будто торопясь закончить фрагмент. Эмили со своими слабыми познаниями не могла определить, что это за вещь, но почему-то решила, что авторство принадлежит самой мисс Брент.
Музыка смолкла внезапно, неожиданно для Эмили, но мисс Брент продолжала сидеть в прежней позе, чуть склонив голову, и Эмили поторопилась выскользнуть из класса прежде, чем она обернется и увидит, что за ее игрой наблюдала столь неприятная ей мисс Барнс.
«Как жаль, что она прекратила игру, – Эмили торопливо прошла по коридору в свою комнату и