телом? — Билл обнял девочек. — Заявляю официально: с этого дня всеобщее безделье и лежание в кроватях отменяются!

— Нам сказали, что завтра уже можно будет вставать, — сказала Люси. — Билл, где ты пропадал столько времени?

— К сожалению, не могу ответить на этот вопрос.

— Конечно, очередное секретное задание, — сказала Дина. — Сейчас-то хоть ты сможешь немного побыть дома?

— Надеюсь. Да и вообще пора, наконец, кому-то заняться здоровьем вашей матери. Посмотрите на нее — какая она бледная и худая. И как это вас угораздило свалиться всех одновременно?

— Да, это было с нашей стороны весьма неосмотрительно, — ответил Джек. — Да и тебя не было дома все время, пока мы болели. Но теперь ты снова с нами, и все будет опять в лучшем виде, правда, тетя Элли?

Миссис Каннингем кивнула.

— Теперь все снова будет в ажуре. Как вы отнесетесь к тому, чтобы поужинать всем вместе здесь наверху и заодно поболтать с Биллом?

Вечер получился прекрасным. Кики был забавнее обычного и то и дело оглашал дом трелью полицейского свистка, пока наконец даже у Билла не кончилось терпение. В конце концов Джек щелкнул Кики., по клюву:

— Кики, умолкни раз и навсегда!

Попугай с оскорбленным видом слетел на пол.

— Бедный Кики! — пробормотал он себе под нос и отправился под кровать. Там он обнаружил чьи-то домашние тапки и в течение получаса усердно пытался откусить от них пуговицы.

А семейство тем временем было занято оживленной беседой. То и дело ребята и взрослые взрывались хохотом, и каждый норовил заскочить вперед, перебивая других. Ребята были совершенно счастливы и как-то незаметно забыли о болячках, терзавших их в последнее время. Но в половине десятого Люси вдруг страшно побледнела и в изнеможении откинулась на спинку стула.

Билл испуганно подхватил ее на руки.

— Похоже, для первого раза вы слишком уж разгулялись. Вам надо пока поберечься после перенесенной болезни. Давай, Люси, я отнесу тебя в постельку.

На следующий день пришел врач и остался своими пациентами очень доволен.

— Ребятам можно вставать, — сказал он, — но пока ограниченно и только по утрам. Вторую половину дня им лучше проводить в постели.

— А когда им можно будет пойти в школу, доктор? — поинтересовалась миссис Каннингем.

— Еще не скоро. Я бы вам настоятельно рекомендовал отправить их до полного выздоровления куда-нибудь на отдых в местность с теплым сухим климатом; иначе после такого тяжелого гриппа они прохворают всю зиму. Сможете это организовать?

— Что-нибудь придумаем, — ответил Билл. — Только мне не хотелось бы, чтобы их сопровождала моя жена. Ей самой нужен отдых, а с этими разбойниками ей будет не до того. Ничего, как-нибудь решим и этот вопрос.

Врач попрощался со всеми, обещав заглянуть через пару дней, чтобы вынести окончательный вердикт о состоянии здоровья ребят.

Ребята радовались, что возвращение в школу откладывается на неопределенное время. Билл держал совет с женой, как им поступить с ребятами.

— Завтра у нас уже первое октября, — задумчиво сказал он, — и прогноз погоды не слишком обнадеживающий. Дождь, ветер и туман! Климат у нас и в самом деле тот еще. Придется посылать ребят за границу.

— Но мы не можем отправить их за границу совсем одних, — возразила жена. — Может быть, отвезти их на южное побережье?

Но все повернулось иначе. Следующей ночью Билла и миссис Каннингем разбудил телефонный звонок. Проснулся и Кики, спавший в спальне мальчиков на каминной доске. Тихо, стараясь не разбудить ребят, он вздыбил свой гребень и внимательно прислушался. Билл говорил приглушенным голосом. Вскоре послышался короткий звонок; он положил трубку.

— Пинг! — пробормотал Кики. — Пинг-понг, пинг! — Потом сунул голову под крыло и снова заснул. Рядом мирно сопели ребята. Они и не подозревали, какие последствия повлечет за собой ночной звонок.

На следующее утро впервые за долгое время все спустились на завтрак вниз, а Люси даже успела накрыть на стол. Все выглядели бледными и осунувшимися, но были явно в хорошем настроении и радовались предстоящему путешествию, хотя, конечно, пребывание в маленьком приморском местечке, выбранном для них родителями, не сулило им особенных развлечений. — А где Билл? — спросила Дина. — Мне кажется, этим утром я не слышала его обычного посвистывания за бритьем. Совершает утренний моцион?

— Нет, посреди ночи ему позвонили, и он отправился в Лондон, — подавленно ответила мать. — Он срочно понадобился по какому-то неотложному делу. Обещал вернуться около одиннадцати. Надеюсь, что его не зашлют опять куда-нибудь на вечные времена. В конце концов, он только что возвратился домой после долгого отсутствия.

Билл приехал в половине одиннадцатого и сразу же загнал машину в гараж. Не успел он перешагнуть порог дома, как ребята облепили его со всех сторон и засыпали нетерпеливыми вопросами:

— Билл, где тебя носило? Неужели тебя снова отправляют в командировку? Зачем тебе звонили среди ночи?

— Отпустите меня, прилипалы несчастные! — Билл, хохоча, отбился от насевших на него ребят, шмыгнул в комнату и захлопнул за собой дверь.

— Как пить дать, ему снова дали секретное задание, — сказал Джек. — Бедная тетя Элли! Она-то радовалась, что в кои-то веки отправится на отдых с ним вместе.

Билл проговорил с женой целых полчаса. Потом распахнул дверь и позвал ребят. Сгорая от любопытства, они вошли в гостиную. Кики, как обычно, восседал на плече у Джека. Билл дождался, пока все расселись, и потом сказал:

— Значит, так, ребята, — мне снова придется уехать.

— Как же так, Билл, ты же только что вернулся! — разочарованно воскликнула Люси.

— Ну и куда же ты направляешься на этот раз? — поинтересовался Джек.

— Пока и сам точно не знаю. Короче говоря — на полном секрете! — мне предстоит наблюдать за одним типом, который, мягко говоря, не пользуется доверием нашего правительства. Правда, пока неизвестно, какие планы он вынашивает, может быть, вообще никаких, но никто рисковать не собирается. Поэтому мне придется лететь туда, где он обретается в настоящее время, и там на месте провести, так сказать, рекогносцировку.

— Это надолго? — спросил Филипп. Билл пожал плечами.

— Может быть, пара дней, а может быть, и пара недель. Однако наибольшую важность представляют два обстоятельства: во-первых, никто не должен знать, что я путешествую по заданию правительства. И во-вторых, вам всем придется сопровождать меня, так как там, куда я направляюсь, оч-чень тепло и солнечно.

На мгновение за столом воцарилось недоуменное молчание, которое через секунду взорвалось воплями восторга. Люси повисла у Билла на шее.

— Ты сказал, нам всем? И тетя Элли тоже поедет? Потрясающе! Но как же так получилось, что ты берешь нас с собой?

— Как я уже сказал, ни одна живая душа не должна знать, что я веду расследование. Поэтому на этот раз я отправляюсь в путешествие в роли отца семейства с целым выводком детишек, нуждающихся в отдыхе после перенесенной тяжелой болезни. В этом случае никому и в голову не придет, что я действую по заданию правительства.

Ребята были вне себя от радости. Отдых за границей вместе с родителями! Ничего более великолепного нельзя себе даже представить! Люси все никак не могла поверить в свалившееся на них счастье и только молила Бога, чтобы это не оказалось прекрасным сном и несбыточной мечтой. Билла засыпали вопросами:

— Куда точно мы едем? Мы будем жить в гостинице? А чем мы там будем заниматься? А не опасна эта поездка для тебя?

Билл заткнул уши пальцами и на все отрицательно качал головой.

— Пока это все, что я могу вам сказать. Я и сам знаю не намного больше, чем рассказал вам. Как бы там ни было, мое предложение изображать во время поездки почтенного отца семейства вызвало у высоких начальников единодушное одобрение. Они же позаботятся и обо всем остальном. Наше дело — хранить все в строжайшем секрете. Никому ни слова.

— Мы будем говорить об этом только шепотом, — серьезно заверила его Люси. — Это будет наш общий большой секрет!

— Секрет! — проскрипел Кики и, заразившись всеобщим волнением, отправился, пританцовывая, гулять вокруг стола. — Большо-ой секрет! Вытри ноги! Высморкай секрет!

— Если нас кто-то и выдаст, то это будет наверняка Кики, — со смехом сказал Билл. — Кики, ты вообще-то способен держать свой клюв на замке?

Нет, этого Кики никак не мог, а вот на ребят можно было положиться, Билл был в этом абсолютно уверен. Все ринулись наверх, дружно протиснулись в мансарду и плотно закрыли за собой дверь.

— Заграничная поездка! — взволнованно воскликнул Филипп. — Какое счастье, что мы заболели гриппом! Теперь нужно все подробно обговорить. Но только… очень тихо!

ПОЛЕТ В НЕИЗВЕСТНОСТЬ

Наступили волнующие дни. Беспрерывно звонил телефон, и Билл вел по нему бесконечные переговоры. Однажды вечером перед домом затормозил неприметный маленький автомобиль, из которого вышли трое мужчин и, согласно предварительной договоренности, сразу же направились к черному ходу. Билл впустил их в дом. Потом подозвал Филиппа и Джека и сказал:

— Сядьте в машину и посторожите нас. Никто не должен знать, что эти господа находятся у меня в гостях. Хоть я и не думаю, что кому-то могло стать известно об их визите, но, как говорится, береженого Бог бережет.

Трепещущие от волнения мальчики выскользнули через калитку на улицу и забрались в машину. Они старались не дышать,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату