уже ничто не останавливало.

- Ты? Святой и безгрешный? - не выдержал я.

- А ты как думал? - без тени сомнений в голосе ответил мой приятель, внимательно изучая со всех сторон столик. - Я же тебе много раз говорил, что я - самый лучший, самый умный, самый самый, ну чем тебе не святой? А ты еще сомневался! Ладно, кидай свою палку, будем чуда ждать!

И мы ждали чуда. Гоб и я.

Когда от диска солнца остался лишь узкий серп, вокруг потемнело, а на столе стало происходить нечто загадочное. Хоть никакого ветра и не было, пыль, на которую я до этого и внимания особого не обратил, начала вихриться. Она поднялась над столом светящейся воронкой, закружилась все быстрее, быстрее, пока не превратилось в некое пятно, вновь опустившееся на каменный стол. И остановилось. Только теперь это была не пыль, а средних размеров белый шарик, чуть крупнее мяча для большого тенниса. Светящийся.

Не только я, Гоб тоже, видать, удивился - такого поврота событий мы не ожидали. Что делать с этим мячом - одни боги знают, ну мой приятель и взял его в руки, осматривая со всех сторон и выискивая подсказки.

- Ты что-то чувствуешь, Гоб? - спросил я.

- Да ничего. Булыжник, как булыжник - на Чудо не сильно смахивает.

И как только он это сказал, солнце окончательно скрылась, мир укутала тьма, и только мячик в руках Гоба сверкал все ярче, и ярче. А потом, когда Гоб его коснулся магическим посохом серого, просто так, взял, да и треснул. До меня наконец дошло, что никакой это был не мячик, и не булыжник, а обычное яйцо. Возникшее из пепла. Яйцо феникса. Иначе не скажешь.

Тем временем и феникс появился. Милый, маленький феникс, похожий на утенка, сверкающий столь ярко, что его свет, казалось, должно было быть видно по всей Латакии. Только этот свет, почему-то, совершенно не резал глаза, а только радовал божественной своей чистотой.

- Вот чудо-то какое! - невольно вырвалось у меня, и я осознал, что это и есть Чудо. Которое наконец родилось.

- Что ты чувствуешь, Гоб? - повторно задал я свой вопрос.

- Я не могу это описать словами, просто…

А потом все исчезло, и остался только голос. Голоса'.

- Что ты чувствуешь, Гоб?

- Я чувствую тебя, и я чувствую его - и ты его тоже чувствуешь.

- Да, я чувствую его. Что ты хочешь, Гоб?

- А что он может дать?

- Он может дать все. Он - Чудо, он - дар богов, он рождается для того, чтоб сотворить невозможное. Ты можешь пожелать, и он исполнит. Любое твое желание, он не добрый, и не злой - он Чудо, а чудеса не бывают добрыми и злыми. Что ты желаешь, Гоб?

- Я желаю… Я многое желаю. Я желаю, чтоб я родился таким же, как все, а не подобным уродцем. Я желаю, чтоб мне никогда не пришлось взять в руки оружие, чтоб музыка была моим оружием, потому что лишь творить есть счастье. Я желаю… У меня очень много желаний. Но я ведь могу пожелать только что-то одно, да?

- Да, Чудо может исполнить лишь одно желание. Абсолютно любое, но только одно. Это твой выбор. Ты должен сделать этот выбор, твоя душа, но помни - Чудо исполняет лишь искреннее желание. Сделай свой выбор. Время уходит, Чудо должно обрести свободу. Что ты решил, Гоб?

- Я решил… Да, я решил. Чудо. Я знаю, ты можешь вернуть старые времена - но это будет плохо. Ты можешь оставить все, как есть, но это будет еще хуже. Прошлое не вернуть, настоящее не остановить - так подари же будущее. Сделай так, чтоб не стало больше никаких Границ, чтоб вновь мир был един, как было ему предначертано изначально!

- Твое желание искренне, Гоб. Оно будет исполнено.

'Я так тогда и не понял, кто с кем говорил. Вроде бы я с Гобом, это были наши голоса, но не наши слова. Я просто не мог такое сказать, это моими устами говорило нечто. Или все же я. Не знаю. И Гоб говорит, что это были не его слова - он бы никогда не произнес про желания 'быть таким, как все' и 'заниматься музыкой'. Правда признал, что подсознательно об этом иногда думает, но чтоб потратить Чудо на такие мелочи… 'Никогда!!!' - вот так, с тремя восклицательными знаками, заверил мой приятель.

Но это было потом. А в тот миг, как Чудо нам пообещало исполнить желание Гоба, феникс взлетел. Он уже был не утенком - а белой чайкой, потом лебедем, огромным золотистым альбатросом, драконом, крылья которого закрыли пол неба. Феникс рос и рос, кругами поднимаясь в небеса над Башней Драконьей Кости, его сияние становилось все ярче, а потом он запел. Это была песня без звуков, песня самого прекрасного существа, что только может существовать. Она звучала прямо в голове, и даже Гоб никогда не пытался воспроизвести ее, потому что это было бы святотатством по отношению к подобному божественному мотиву.

Когда же Феникс допел свою лебединую песню, он вспыхнул сверхновой звездой, превратившись в пепел. Его прах был развеян по всему миру, чтоб вновь, за века и тысячелетия, собраться тут, на вершине Башни Драконьей Кости. И через тысячи лет подарить миру новое чудо. Какое оно будет - это уже зависит не от нас.

И тут выглянуло солнце.

Мы с Гобом еще долго сидели на вершине башни. Смотрели на мир. Новый мир, где не стало сказочной Латакии, границы и вечно ледяных земель серых. Этот, новорожденный мир, что-то потерял, но что-то и приобрел. Из него ушли некоторые краски, чуть-чуть разбавленные серостью, уже никогда не будет столь зеленых листьев и золотых крон деревьев, зимой будут морозы, а летом будут случаться засухи. Людям и серым придется учится заново уживаться друг с другом, им дан второй шанс, и от всех, от нас с Гобом тоже, зависело, сможем ли мы его использовать. Но все это тоже будет потом. Потому что пока, символично, над миром загоралось солнце, а там, внизу, меня ждала единственная любовь моей жизни.

Предсказание исполнилось окончательно, и исчезло со стен Башни Драконьей Кости. А его место заняло другое. Его еще предстояло изучать и расшифровывать грядущим поколениям, но это уже совсем другая история'.

,
1

Моше (латак) - разновидность мелкого грызуна, с очень длинным носом, известного больше всего тем, что умеет пролезать сквозь любые щели.

2

Квач - догонялки.

3

Outsourcing [англ] - заключение субдоговора на выполнение работ с внешними фирмами, особенно иностранными или теми, которые не имеют профсоюза, в данном контексте - использование американскими he-tech фирмами дешевой рабочей силы программистов из стран в основном Восточной Европы и Индии, выполняющих на заказ написание различных программных продуктов.

4

Вольный перевод с латакского языка, определенные элементы изменены для сохранения ритмики. Так, в оригинале отсутствует слово 'черт', правильный перевод звучал бы как 'под вражеским игом наступят дни ужаса'. Также нет слова 'император', следует читать 'владыка всех людей'. Однако в целом смысл стиха соответствует оригиналу.

5

Гархар (латак) - горное животное, прославленное своей выносливостью, способно всю зиму прожить без пищи, сутками двигаться без отдыха. В хозяйстве применения не нашло в силу своего дикого и необузданного нрава.

6

На всякий случай, пуд - это 16 кг.

7

Автор книги утверждает, на собственном опыте - металлический советский микроскоп действительно прекрасно подходит для забивание гвоздей. Проверенный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату