1890-е годы

В. А. Мазуркевич

Владимир Александрович Мазуркевич родился в 1871 году в Петербурге, дата его смерти неизвестна. По окончании юридического факультета Петербургского университета он служил адвокатом. Стихи Мазуркевича появились в печати в 1887 году, сотрудничал он в «Живописном обозрении», «Ниве», «Петербургской жизни», «Вестнике иностранной литературы», «Вестнике Европы», «Наблюдателе» и в юмористических изданиях, переводил Верлена, Петефи и других поэтов. При жизни поэта вышел один сборник его произведений: Стихотворения, СПб., 1900. В песенниках, кроме публикуемого текста, встречается «Прошла пора моих мечтаний…». На слова Мазуркевича писали романсы малоизвестные композиторы: П Броун, М. Иванов, Г. Комаров, А. Коптяев, Ф. Липаев, М. Речкунов, М. Разговоров, В. Семенов, С. Траилин, В. Шпачек, Л. А. Яковлев и другие. Кроме публикуемого некоторой известностью пользовались романсы: «Я с ней сидел вдвоем…» (А. Таскин), «У жемчужного фонтана…» (С. Траилин), «Я плыву в челноке…» (М. Черно-Иванов).

620. Письмо* (Монолог) Дышала ночь восторгом сладострастья… Неясных дум и трепета полна, Я вас ждала с безумной жаждой счастья, Я вас ждала и млела у окна. Наш уголок я убрала цветами, К вам одному неслись мечты мои, Мгновенья мне казалися часами… Я вас ждала; но вы… вы не пришли. В окно вливался аромат сирени, В лучах луны дремал заглохший сад, Дрожа, мерцали трепетные тени, С надеждой вдаль я устремляла взгляд; Меня томил горячий воздух ночи, Она меня, как поцелуй ваш, жгла, Я не могла сомкнуть в волненьи очи, — Но вы не шли… А я вас так ждала. Вдруг соловей защелкал над куртиной, Притихла ночь, в молчании застыв, И этот рокот трели соловьиной Будил в душе таинственный призыв. Призыв туда, где счастие возможно Без этой лжи, без пошлой суеты, И поняла я сердцем, как ничтожна Моя любовь, — дитя больной мечты. Я поняла, что счастие не в ласках Греховных снов с возлюбленным моим, Что этот мир рассеется, как в сказках Заветных чар завороженный дым, Что есть другое, высшее блаженство, — Им эта ночь таинственно полна,— В нем чистота, отрада, совершенство, В нем утешенье, мир и тишина. Мне эта ночь навеяла сомненье… И вся в слезах задумалася я. И вот теперь скажу без сожаленья: «Я не для вас, а вы — не для меня!» Любовь сильна не страстью поцелуя! Другой любви вы дать мне не могли… О, как же вас теперь благодарю я За то, что вы на зов мой не пришли! <1900>

Максим Горький

Некоторым своим стихотворениям Максим Горький (1868–1936) придавал песенную форму. Уже первое его печатное произведение — рассказ «Макар Чудра» (1892) — заключало в себе стилизованную под цыганскую «Песню Лойко Зобара». В сказке «О маленькой фее и молодом чабане» в уста героя и героини вложено несколько песен. Стихи в рассказе «О Чиже, который лгал, и о Дятле — любителе истины» также названы песнями. В «Сказках об Италии» есть песня извозчика Карло Бамболо. В рассказе «На Чангуле» поет молдавская девушка, в «Весельчаке» «незатейливую песенку» пересказывает перс. Горький перевел также песню корсара Раньяра Лодборга из книги О. Тьерри «История завоевания Англии норманнами». Однако ни одно из этих произведений песней в собственном смысле не стало. На тексты «Песни о Соколе» и особенно «Песни о Буревестнике» музыка создавалась неоднократно (П. Ренчицкий, Е. Безродная и др.). Романсы на слова Горького писали Ф. Бобров, А. Лазарев и другие малоизвестные композиторы. Стихотворение из пьесы «Дачники» («Осени дыханием гонимы…») положено на музыку несколькими композиторами (Н. Волков, Р. Глиэр, И. Сокол и др.). М. Горькому приписывается песня «Солнце всходит и заходит…» (

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату