Когда люки открылись, Уилкса обдало горячим паром. Запах оказался таким, как он и представлял, даже еще хуже. Он напоминал об отравленной, сгнившей пище. Ветер засвистел вокруг ограждающих их выступов люка.
Дыша сквозь стиснутые зубы, капрал уставился на экран.
Он видел побледневшую от напряжения Билли, внимательно следящую за мониторами. Уилкс чувствовал ее рядом.
Ему хотелось присоединиться к уходящим, но он гнал прочь эту мысль. Среди команды Уилкс был лучшим водителем, а в случае неудачи единственным спасением может оказаться скорость.
— Фолк, держи со мной связь.
Голос Фолка транслировался без помех:
— Мы приближаемся к куполу. Осталось не более тридцати метров.
— Христос Спаситель, ну и вонь же здесь, — ужаснулся Карвейс. — Да, сержант, вы многое потеряли.
— Ладно, за меня не беспокойся. Хорошо, что тебе есть что понюхать.
— Ветер усиливается. Слава Богу, мы тепло одеты.
Уилкс увидел в верхней части экрана три человеческие фигуры.
— Так, теперь мы вас видим, — сказал он в микрофон.
Одна из фигур повернулась и махнула рукой:
— Привет, мамочка!
Уилкс улыбнулся.
— Брось, Карвейс! Не забывайся, ты же разведчик. Попытки с помощью юмора избавиться от напряжения выглядели несколько натянуто, но все-таки они прибавляли сил.
Фигуры приближались к полусфере. Их ноги то появлялись, то исчезали в жидкой грязи, увязая в ней по колено. Брызги тут же уносило ветром. За несколько метров до полушария они разделились. Фолк остановился напротив. Данстон и Карвейс двинулись в обход с левой и с правой стороны.
— Не отходите далеко друг от друга, — посоветовал Уилкс.
Все трое остановились.
— Вы должны постоянно видеть друг друга.
— Вокруг какое-то сплошное желе, — сообщил Карвейс.
— Такое впечатление, что оно вытекает из этого шара, — предположил Данстон.
— Да что же это такое? — заинтересовался Карвейс. — Слишком крупное для яичной скорлупы... Я надеюсь, что слишком крупное. Просто чертовщина какая-то, и изнутри постоянно что-то вытекает. Я попробую заглянуть внутрь.
Он поднял руку, чтобы дотронуться до диковинки.
Билли онемела. Уилкс почувствовал, как его сердце сжалось.
— Черт, что-то движется, — выпалила она.
— Всем немедленно уходить! — закричал Уилкс.
— Внутри этой скорлупы происходит какое-то движение, — уточнила Билли. — Уходите оттуда!
Фигуры на экране двинулись назад, в то время как ближайшая скорлупа вдруг раскрылась, подобно разламываемому изнутри яйцу, и огромное блестящее существо показалось наружу.
Адкокс вскрикнула за их спинами. Размеры его действительно были королевскими. Оно намного превосходило всех чужих, виденных раньше Уилксом. Внезапно обрушившаяся на шлем Карвейса лапа появилась с такой скоростью, что десантник даже не успел ее заметить.
Чудовище подняло Карвейса в воздух, как ребенок поднимает игрушку.
— Фолк! Боже! Уберите это от меня!
Голос Карвейса оборвался, так как другая когтистая лапа разорвала ему горло. Чудовище выбросило его голову, затем оторвало руку. Немного поиграв, тварь выбросила и ее.
— О черт!
— Откуда такая дьявольская скорость?
Данстон и Фолк едва успели поднять свои карабины.
— Идем к вам! — изо всех сил крикнула в микрофон Рипли, но двое оставшихся в живых уже со всех ног бежали назад.
— Уилкс, двигай. Я займусь огнеметом.
Фолк выстрелил в чужого. Тот бросил Карвейса, вскрикнул и, шипя, направился к десантнику, но, сделав несколько шагов, упал в воду после того, как и Данстон открыл огонь.
Да, этот экземпляр явно был крупнее и проворнее виденных ими ранее чудовищ, но бессмертным он не был.
Уилкс попытался завести двигатель на полную мощность, тогда как кулак Билли безжалостно обрушился на крышку одного из мониторов.
— О черт, их много!
Рипли уже отрегулировала направление огня, когда услышала крик Билли.
— Поехали, — крикнула она Уилксу.
Транспортер рванул вперед, но новый удар резко остановил его. Мотор пронзительно заревел.
— Данстон! — раздался крик Фолка.
Рипли видела на экране, как один из чужих перепрыгнул через другого и неожиданно набросился на учителя. Данстон упал на спину. Вода немного смягчила удар гиганта, и учителю удалось резким движением упереть дуло своего карабина в брюхо чудовища.
Фолк постарался не промахнуться.
Транспортер внезапно снова сорвался с места.
— Умри! — крикнул Данстон.
Но ничего не произошло. Видимо, его карабин был поврежден. Тогда десантник поднял свободную руку используя механический зажим, попытался отвести голову чудовища в сторону от своей...
Тварь вскрикнула и раскрыла гигантские челюсти. Спустя мгновение голова чужого резко двинулась вперед.
Стальная броня раскрошилась, как старое папье-маше, когда челюсти с треском сомкнулись, проглотив голову Данстона. Ярко-красная кровь смешалась с водой и покрыла обессилевшее тело учителя.
— Чертова кукла! — неистово закричал Фолк, развернувшись к чудовищу. Длинная автоматная очередь безжалостно разорвала чудовище на куски. Вода вокруг упавшей твари кипела и клокотала, в то время как кровь растекалась по воде. Что случилось с телом Данстона, уже не имело значения.
Фигура Фолка исчезла с экрана, когда транспортер неожиданно остановился.
— Уилкс! — крикнула Рипли.
— Ну ты-то хоть на меня не кричи, ради Бога — раздался в наушниках голос Фолка.
Адкокс, подняв карабин, подошла к входному люку. Билли ударила по кнопке «вход». Фолк, еле дыша, ввалился внутрь.
— Закройте люк! — тут же посоветовал он.
Рипли встретилась взглядом с одной из догонявших его тварей. Любительница дикой охоты навела на приближающуюся мразь дуло огнемета.
Билли снова ударила по кнопке «люк».
— Заходи!..
Чужой прыгнул ближе. Брызги гнилой воды ударили в борт транспортера.
«Слишком близко, чтобы стрелять. Эта гадина испачкает нашу машину», — решила Рипли и захлопнула люк.
— А капитуляция теперь отпадает! — сообщила Билли, трясущимися руками держась за наушники.
— Мы не можем спуститься к вам в настоящий момент. Прямо над вами ураган третьей степени. Отходите от гнезда Королевы. Попытайтесь вернуться к месту посадки, — докладывал Брустер.
— Черт! — выругалась Билли.
— Билли! Как ты? Где...
— Не время, Брустер! — оборвал его Уилкс. — Попробуй что-нибудь сделать. Мы застряли.