— Я передам, что вы были здесь, — торжественно пообещал Эритрея.

Взгляд Матильды скользнул с Билли на Дэвида.

— Скажите ему, что я очень хотел бы поглядеть на него. Столько времени не виделись! И еще передайте...

— Он только вчера спрашивал о вас, — с мягкой улыбкой прервал его Эритрея. — Он даже попросил: «Расскажи-ка мне историю о том, как Барни вместе с Чарли Лаки гулял по атлантическому побережью». Видите, он все-все помнит.

Старик ослепительно улыбнулся на прощанье и позволил вывести себя из комнаты. Уже на первом этаже он неожиданно спросил Билли Джино:

— Когда ты в последний раз видел Оджи?

— Я вижу его каждый день, — соврал начальник службы безопасности.

— А я в последний раз виделся с ним в Монреале. Это было очень давно, — с сожалением отметил Барни.

Билли невольно задумался: а сам-то он когда в последний раз видел босса?

— Сейчас всем домом управляет Дэвид, — сообщил он старику.

В хитрых маленьких глазках Матильды вспыхнули на миг злорадные огоньки.

— Как знать, быть может, Дэвид управляет и не только этим домом. И не столько...

Джино криво усмехнулся, пытаясь скрыть внезапно охватившее его волнение.

— Не забывай, Барни, — напомнил он старику, — в последние годы Дэвид был, по сути, правой рукой Оджи. И со своим делом справлялся превосходно. А после той трагедии ему пришлось стать и ногами босса. Не стоит беспокоиться об Оджи Маринелло. Пока Дэвид рядом с ним, все будет в порядке. Они словно отец с сыном. Ты понимаешь, Барни?

Старик как-то странно глянул на него и, пожав плечами, направился к двери один.

Билли Джино, не прощаясь, побрел на кухню. Там уже суетился Куки, готовя завтрак на тридцать с лишком персон. Попутно он честил последними словами ночных охранников, которые оставили после себя грязь и кучу немытой посуды.

— Как Оджи питался в последнее время? — небрежно спросил начальник службы безопасности, наливая себе кофе.

— Хорошо, как всегда, — коротко ответил Куки.

— Насколько хорошо?

— Немного того, немного другого. Он ведь болен, господин Джино.

— Да? И серьезно?

— Вы понимаете, что я имею в виду.

— Нет, не понимаю и хочу знать точно. Так насколько серьезно он болен?

Глазки повара смятенно забегали, словно он намеревался выдать какой-то громадный секрет, но духа на это у него не хватало. Наконец Куки сдавленно произнес:

— Вам бы лучше справиться у господина Эритрея.

— Я же разговариваю с тобой, Куки.

— Ну, хорошо, тогда спросите у врача. Он приходит сюда каждый день. Поинтересуйтесь у него.

— Черт побери! Ты кормишь Оджи или нет?

— Уже больше месяца он сидит на специальной диете. Я не знаю.

Куки поспешно отошел в сторону и принялся копаться в холодильнике.

Билли Джино упрямо последовал за ним.

— Что еще за особая диета?

— Есть такая, говорят. Забыл, как называется... Да будет вам, господин Джино, ей-богу! Не заставляйте меня лезть в петлю. Господин Эритрея спустит с меня шкуру, если узнает...

— Ладно, я тебя ни о чем не спрашивал, — буркнул Билли Джино и вышел из кухни.

Ему еще предстояло проинструктировать Ника и группу телохранителей: безопасность личного секретаря во время его поездки в Манхэттен — дело исключительно важное. Если воспринимать слова Куки буквально, ничего страшного пока не произошло, однако события нынешнего утра заставляли на многое смотреть совсем иными глазами.

Отчего в последнее время никого не допускают в святая святых дома, где почивает Оджи Маринелло? Почему Дэвид Эритрея ночи напролет бродит по закрытому этажу и все хлопочет, хлопочет?.. Странно, право. И тут Билли Джино осенило. Старик умирал. И этот факт упорно старались скрыть от других. Возможно, где-то там, в глубине апартаментов, старый босс уже который день лежал, опутанный разными трубочками и проводами, обставленный хитроумными приборами, которые поддерживали угасающую жизнь в немощном теле. Очень может быть. Но зачем это окружать пеленой какой-то несусветной тайны? Ведь куда проще было бы отвезти старика в больницу и препоручить наблюдению лучших врачей — в соответствующей обстановке. Или он вовсе безнадежен, и именно утечки этой информации страшатся более всего? Ведь с его смертью уйдет в прошлое целая империя. А кто встанет во главе нее? Известно: новая метла метет по-новому... Многим бы хотелось видеть Оджи Маринелло преданным земле.

И тут еще эта партия мороженого мяса, доставленного утром к дверям дома. Конечно, это чье-то послание, предупреждение — даже так. Старый Барни сразу догадался, что дело тут нечисто, да и Дэвид почуял опасность, а вот он, Билли Джино, сплоховал, не усмотрел вначале ни малейшей связи... М-да, досадно.

Джино вздохнул и отправился инструктировать Ника.

Начинался новый день, и у Билли было скверное предчувствие, что отныне в клане Маринелло все пойдет совершенно по-другому.

На самом деле перемены наступили много раньше — сразу после той ужасной ночи в Джерси-Сити, когда Громила-Мак перебил едва ли не половину глав мафиозных семей. Уже тогда преступная империя стала рассыпаться на глазах у всех.

Неужто Болан принялся за старое?

Нет, что угодно, но только не это! Ведь всему же есть предел!

Хорошо бы еще раз переговорить с Барни Матильдой, пока тот не ушел. Старик был великим спецом по «окончательной чистке», одним из лучших умельцев, а такой человек, вне всякого сомнения, обязан был знать все. Он уже неоднократно наводил «порядок» после выступлений Мака Болана. И даже после той кошмарной ночи в Джерси-Сити это поручили сделать именно ему.

Ведь не случайно же, в конце концов!

Глава 6

Дождь кончился ночью, и вскоре небо уже очистилось от туч. Болан решил сделать небольшую остановку и выбрал для этого берег озера Понтузук, к северо-западу от города. На всякий случай он предпочел не покидать кабину своего боевого фургона. Вид, который открывался из окна, снабженного особым, поляризующим свет стеклом, невольно перенес его на много лет назад и напомнил более счастливые времена, когда они с отцом отправлялись иногда в походы по здешним окрестностям. Ах, до чего же славным казался сейчас запах обыкновенного бекона, запеченного в сухарях, какими чистыми казались дуновения предутренних ветерков, да ведь и восходящее солнце точно так же озаряло Беркширские холмы, что окружали озеро!..

Как давно это было! Казалось, вечность минула с тех пор. Воспоминания путались, ускользали, и Болан невольно напрягся, чтобы задержать хоть одно из них. И тем не менее тотчас на смену приходили другие, из совсем недавней жизни. Видения кошмарной бойни, мук и крови, постоянное чувство ужаса и неотвратимости близкого конца... Это был его жизненный опыт, и оттого путь, которым шел сейчас Болан, являлся единственно возможным для кандидата на выживание.

Да, в отличие от прошлого грядущее казалось темным и неясным. Впрочем, и в минувшем светлых дней вспоминалось не так уж и много. Но мрак, оставшийся позади, был конкретным, почти осязаемым, тогда как будущее не имело ни одного устойчивого ориентира. Каждый новый день еще предстояло прожить...

Болан принял душ, побрился и, переодевшись, наскоро позавтракал. Теперь можно было браться за работу.

Привязав тросом к фургону седан «форд», на котором он ночью разъезжал по городу, Болан погнал свой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату