жизнь?
Тосиэ. Ну зачем уж так сразу — «обманывать»! Что за выражение!
Хор жителей:
Мисако. Неужели же, мама, вы серьезно верите, что призраки существуют?
Тосиэ. Как тебе сказать… Есть они или нет, не все ли равно?
Мисако. Значит…
Тосиэ. Мать, конечно, не так щепетильна, как ты… Зато я хорошо знаю, как нужно плыть по житейским волнам…
Мисако. Вот как? Неужели же я и вправду чересчур щепетильна? Я ведь всего- навсего хочу жить самой обычной жизнью, вот и все…
Обычной?.. Но что значит «обычная»?.. Может, ее вовсе и нет, этой обычной жизни… В мире, где можно зарабатывать деньги с помощью призрака… Все это слишком сложно. Может быть, лучше всего умереть…
Хор жителей:
Фукагава
Мисако. Что-о?!
Фукагава. Наверное, он что-нибудь не так понял. Не обижайтесь…
Ой, потише!
Мисaкo. Не верю я ни в каких призраков!
Фукагава
Мисако. Вот еще, очень надо!..
Фукагава
Ух, какая молния! Э, а дождь-то, кажется, перестал…
Хор жителей:
Хакояма. Оба-сан!..
Мисако
Хакояма. Выследил. Ведь это моя профессия.
Мисако
Хакояма. А я и так знаю, куда он пошел.
Сегодня решили не ходить по клиентам?
О-о, вы сердитесь?.. Вот это зря. Ведь я, скорее, на вашей стороне…
Мисако. Да? Тогда скажите, что вы думаете о Фукагава-сан?
Хакояма. Ах, об этом… По-моему, он просто-напросто слабоумный. Помешанный.
Мисако. Вы уверены?
Хакояма. Понимаете… Если считать, что он притворяется, так что-то уж слишком…
Мисако. Разумеется, это не притворство.
Хакояма. Вот как? Значит, по-вашему, призраки действительно существуют? В таком случае они и сейчас во множестве околачиваются вокруг нас и, пожалуй, донесут ему о нашей беседе… Чур, чур меня!..
Мисако. Нет, доносами они не занимаются… Фукагава-сан говорит, они слишком горды и не способны на подлость…
Хакояма. Объяснение вполне в его духе… По-видимому, вы невольно ему симпатизируете?
Мисако. Я?.. Дело вовсе не в том… Я… Просто я у него спросила, почему вдруг объявился этот Призрак?
Хакояма. Вот как?.. Любопытно. И что же он вам ответил?..