Фила Редмонда; действие происходит вокруг колледжа дополнительного образования в одном из пригородов Честера.
160
«Ее Величества судно „Фартук“» (
161
Тара Палмер-Томкинсон (р. 1971) — английская светская львица, телеведущая, журналистка и фотомодель.
162
Джоанна Леймонд Ламли (р. 1946) — британская актриса и бывшая фотомодель, писательница, часто озвучивает мультипликационные и кинопостановки.
163
Алле-оп! (
164
Уильям Шекспир. Сон в летнюю ночь, акт II, сц. I. Пер. М. Лозинского.
165
Парафраз на Мф. 7:20: «До плодам их узнаете их».
166
«Ах, как счастлив я вскоре оказаться на море» (
167
В Блетчли-парке, расположенном в городе Блетчли, Букингемшир, в годы Второй мировой войны располагалась Правительственная школа кодов и шифров, где расшифровывались шифры и коды стран Оси, в том числе шифры портативной шифровальной машины «Энигма»; там же находилась Станция X — секретная станция радиоперехвата.
168
Эмили Дикинсон, 465. Пер. А. Грибанова.
169
«Высшая передача» (
170
Скиппи — персонаж австралийского детского телесериала Джона Маккалема «Скиппи, кенгуру из буша» (
171
Имеется в виду офицер британского ВМФ вице-адмирал Уильям Блай (1754–1817), капитан судна «Баунти», на котором в 1789 г. произошел мятеж.
172
Имеется в виду экранизация романа английского писателя Джона Фаулза (1926–2005) «Женщина французского лейтенанта» (