Глава 9
У заброшенного дока, в двадцати кварталах от того места, где затонула половина седанов, в воде меж гниющих свай мелькнула странная фигура. Подняв над водой голову ровно настолько, чтобы можно было оглядеть покрытый рябью Гуздон, Джек убедился: нет, никаких признаков речной полиции не видно.
Он встал в полный рост, вытащил из-под гидрокостюма герметично закрытый пластиковый пакет, достал из него мобильный телефон и, сдвинув нагубник акваланга, набрал номер.
— Где они? — спросил он.
— Суетятся вокруг утопленных машин, надеются спасти не выловленных пока заложников, — ответил Аккуратист. — Вас искать еще даже и не начали. Путь свободен. Пошевеливайтесь!
Джек был не из тех, кому следует повторять что-либо дважды. Он положил телефон в пакет, нырнул под воду и, отыскав буксировочный трос, дернул за него.
Пять минут спустя Джек и еще четверо его людей сидели на бетонном выступе, прямо под галереей спортивного комплекса, и сдирали с себя гидрокостюмы, которые они носили под рясами. Рядом валялись акваланги — их они заранее спрятали под водой в условном месте, там, где затонули потом машины.
Самой рискованной частью предприятия, думал Джек, было падение машин в воду. Все остальное — то, как они выбрались из этих машин и отыскали акваланги, — прошло как по нотам. Они не только осуществили захват заложников, они еще и ловко улизнули — им удалось замести следы.
Однако праздновать победу еще рановато, думал он. Нужно добраться до Куинса, соединиться со второй частью группы, с теми, кто оказался в Ист-Ривер. Хочется верить, что и они справились со своей задачей столь же образцово.
Джек смотрел, как последний из его команды стягивает с себя гидрокостюм, под которым оказался другой костюм, тренировочный. Теперь все они выглядели как самые обычные парни, покидающие «Спортивный пирс».
— Ладно, ребята, — сказал он. — Пора двигаться.
Ровно через тридцать пять минут они подъезжали к заброшенному строению — когда-то здесь был завод безалкогольных напитков. Навстречу им из дверей цеха высыпала веселая компания — Маленький Джон, а с ним еще пятеро мужчин.
— Вы чего так долго? — спросил он у Джека, протянувшего ему бутылку ледяного пива, извлеченную из сумки-холодильника. — И где Хосе?
— Мы потеряли его на пересечении с Одиннадцатой авеню, — ответил Джек. — Хосе больше нет.
Маленький Джон задумался, уставился в пол.
— А как насчет его пальчиков? — спросил он.
Джек улыбнулся:
— Помнишь, мы сказали ему, что никаких следов оставлять нельзя? Ну так вот, чокнутый сукин сын последние полтора месяца обугливал кончики своих пальцев зажигалкой.
— За Хосе! — провозгласил Маленький Джон и поднял бутылку повыше. — У этого парня было чему поучиться!
— И за Фонтейна, — сказал Джек, вспомнив о друге, который погиб во время перестрелки в усыпальнице.
— Итак, что теперь будем делать? — спросил Маленький Джон.
— Придерживаться плана. Подождем два-три месяца, пока шум не уляжется, а после прокатимся в Коста-Рику.
Да, думал Джек, мы действительно сделали это. Даже не верится. Все остальное легко до невероятия. Нужно всего лишь посидеть и подождать, не трогая пока свои миллионы.
Мне пришлось позаимствовать кой-какую одежду, так что, когда я появился в автомобильном салоне на Одиннадцатой авеню, меня украшала дьявольски элегантная униформа мусорщика.
Двое судебных медиков в белых защитных комбинезонах пытались стянуть облаченного в коричневую рясу покойника с руля мотоцикла. У автомата с газировкой детектив из отдела тяжких преступлений, Лонни Джейкоб, опрашивал одного из любимейших моих рок-певцов Чарли Конлана и полузащитника «Гигантов» Тодда Сноу. Взглянув на останки их седана, я лишь подивился тому, что единственным на всех троих повреждением оказалась распухшая нижняя губа поп-звезды Мерседес. Дамочка была явно не в духе и при моем появлении пулей вылетела из помещения.
Медики наконец уложили тело бандита на разодранное ковровое покрытие демонстрационного зала, и я опустился рядом с трупом на колени. Позаимствовав у медиков резиновые перчатки, я стянул с него маску. И обнаружил под ней другую — из черной резины. Маску аквалангиста. Так вот как они ушли! Под водой, используя акваланги.
Попросив у медиков телефон, я сообщил о моем открытии Уиллу Мэттьюсу. Он ознакомил меня с полным набором своих любимых ругательств и тут же начал звонить в речную полицию, требуя подкрепления.
Я стянул с лица бандита резиновую маску. Покойный был латиноамериканцем лет тридцати. В карманах пусто. Под мышкой — кобура с «береттой», серийный номер которой был стерт напильником. Взглянув на его руки и поняв, что отпечатков пальцев нам получить не удастся, я даже застонал. Я уже видел такие пальцы у крутых уголовников: бороздки на коже расплылись, как будто этот человек часто хватался за горячую водопроводную трубу.
Я нашел Лонни Джейкоба, попросил осмотреть руки покойного.
— Как по-твоему, удастся нам что-нибудь вытянуть?
— Может быть, — ответил с сомнением в голосе Лонни. — Я попробую повозиться с ним в морге.
— В чем дело, Майк? — спросил Уилл Мэттьюс, входя в салон сквозь разбитую витрину. — Ты перебежал от нас в службу уборки мусора?
— Просто решил потереться среди простых людей, выяснить, что они о нас думают, — ответил я.
— Мы сделали все, что могли, Майк, — сказал Уилл Мэттьюс, оглядывая окружавшую нас разруху. — Это чистая правда, и за нее я буду держаться. Советую и тебе повторять эти слова, когда нас начнут лупить со всех сторон.
— Конечно, — ответил я. — Тем более, что это чистая правда.
— А теперь вали отсюда и повидайся с семьей. Мой водитель тебя подбросит, — сказал Уилл Мэттьюс.
Я вышел на улицу. Дул холодный пронизывающий ветер, и все вокруг было тускло-серым. В такие дни начинает казаться, что зима не кончится никогда. И, усаживаясь в черный лимузин и думая о жене, я решил, что и не хочу, чтобы зима когда-нибудь кончилась.
Если Мейв больше не увидит весну, почему ее должен увидеть кто-то еще?
Говорят, с Рождеством в Нью-Йорке ничто сравниться не может, однако я никогда еще не видел родной город таким мрачным. Добравшись до дома и переодевшись, я повез детей в больницу. Я уже не замечал ни гирлянд, ни огней — видел только бесконечные серые ряды пустых окон, грязный бетон да пар, поднимавшийся над мостовой.
Я остановил фургончик перед больницей, вышел наружу, постоял немного, прислонившись к косяку входной двери — потому что боялся свалиться от усталости на землю. Мэри-Кэтрин провела внутрь моих ребятишек, нарядных, чистеньких, с красиво обернутыми подарками в руках. Когда наша процессия двигалась по коридору, даже у видавших виды медицинских сестер выступали слезы на глазах.
— Постойте-ка, — спохватился я и похлопал себя по карманам. — Запись школьного праздника. Я забыл…
— Вот она, Майк, — сказала Мэри-Кэтрин, протягивая мне пластиковую коробочку.
Я собрался в который раз поблагодарить ее, но Мэри-Кэтрин вдруг сказала:
— Передайте Мейв, что я люблю ее. Я побуду в холле, позовите, если понадоблюсь. Ступайте.
Рядом с креслом-каталкой Мейв стоял на коленях Шеймас. Я увидел Библию в его руках, и у меня ком подступил к горлу. Шеймас провел пальцем по ее лбу — крест-накрест. «Соборование? — подумал я. — Но