Я не выдержал. Оттолкнув стоявших рядом полицейских, я шагнул вперед и опустился на колени.
— Мэри, это я, агент Кросс. С вами все в порядке? Вы действительно осознаете, что здесь происходит?
Мисс Вагнер по-прежнему была в панике, но отдавала себе отчет в происходящем. Я проверил, не осталось ли в ее ноге осколка, потом замотал ступню кухонным полотенцем и помог Мэри Вагнер сесть.
Женщина смотрела вокруг широко раскрытыми глазами, будто не узнавая собственного дома.
— Мэри, вы арестованы. Вам нужно пойти с этими людьми.
— Все, мы ее берем.
Какой-то коп, лет на двадцать младше меня, шагнул к ней.
— Еще пара секунд, — сказал я.
— Не могу, — возразил он. — Мы должны немедленно арестовать подозреваемого.
Я отвернулся от Мэри и понизил голос:
— Какого черта я, по-вашему, здесь делаю? Я пытаюсь вам помочь!
— Сэр, нам дали ясные и четкие инструкции. Пожалуйста, отойдите. Это наша операция.
У меня были только две возможности — уступить или броситься в атаку. Я всерьез подумывал о последнем варианте, но решил, что подчиненные тут ни при чем — мне надо разбираться с боссом. Все равно, дело испорчено.
Через минуту они поставили Мэри Вагнер на ноги и потащили к двери. На полу осталось окровавленное полотенце, за которым по линолеуму потянулся красный след.
— Первая помощь! — крикнул я вдогонку, но никто даже не обернулся.
Я громко выругался, мне хотелось на ком-нибудь сорвать злость. Ярость и досада бурлили во мне как кипяток, и я знал, куда их выплеснуть. Развернувшись, я набросился на ближайшего сержанта.
— Где Мэддокс Филдинг? — завопил я. — Где этот чертов сукин сын?
Глава 93
— Остынь, Кросс!
Филдинг прорычал это раньше, чем я успел приблизиться к нему. Он стоял на другой стороне улицы напротив дома Мэри Вагнер и совещался со своими копами. Захолустный квартал превратился в сцену из полицейского боевика, большинство людей предпочли бы никогда не видеть его. Шоссе с двух сторон перекрыли патрульные машины, продолжавшие мигать и реветь сиренами. На сетчатом заборе висела ярко-желтая заградительная лента, а все подходы к дому перегородили деревянными козлами, на которые уже наседала толпа зевак, желавших поглазеть на бесплатный детектив.
«В этом доме жила Мэри Смит. Представляете? Она была нашей соседкой!»
Несколько фургонов с прессой тоже заняли свои места. Я подумал, что Филдинг сам позаботился насчет освещения своей «блестящей операции», и это взбесило меня еще больше.
— Зачем вы это сделали? — набросился я на него.
Он нехотя повернулся и бросил на меня хмурый взгляд.
— Вы провалили важную встречу с подозреваемой и подвергли риску ее и мою жизнь, — продолжил я. — В этом не было никакой необходимости. Меня могли застрелить. Ее тоже. Из-за вас арест превратился в фарс. Вы позор лос-анджелесской полиции!
Мне было наплевать, что нас слышат: чем больше скандала, тем лучше. Кто знает, может, Филдинг привык к такому языку. Его лицо осталось непроницаемым.
— Вы хоть понимаете, что я мог получить признание преступника?
— К черту признание, — неожиданно буркнул Филдинг. — У меня есть кое-что получше.
— О чем вы говорите?
Детектив самодовольно улыбнулся. Информация у нас ценилась на вес золота, и он ею обладал. Что он от нас прячет?
— Вы видите, теперь я занят, — ответил Филдинг. — Когда будет время, составлю отчет для ФБР.
Но я не собирался отступать.
— Вы дали мне время для встречи с Вагнер. Вы мне обещали!
Он отвернулся, но вдруг опять взглянул на меня через плечо:
— Я сказал, что если что-нибудь изменится, нашему соглашению конец. Больше ничего.
— Но что изменилось?
Он выдержал паузу.
— Пошли вы к черту, агент Кросс. Я не обязан отвечать на ваши вопросы.
Я накинулся на него, но детектив был готов к этому. Двое из его горилл выросли между нами и толкнули меня назад. Жаль, я с удовольствием стер бы с его лица циничную усмешку и заодно подправил ему физиономию. Отшвырнув копов, я зашагал прочь.
Еще не успев успокоиться, я набрал номер на своем мобильнике.
— Жанна Галетта.
— Это Алекс Кросс. Ты что-нибудь знаешь об аресте Мэри Смит?
— Спасибо, неплохо. А как твои дела?
— Извини, ради Бога. Так что ты слышала об этом? Я сейчас возле ее дома. Тут происходит черт знает что. Ты не поверишь, что они вытворяют.
Жанна помолчала.
— Я больше не занимаюсь данным делом.
— Может, при личной встрече я получу иной ответ?
— Не исключено.
— Тогда выдели мне минуту. Прошу тебя, Жанна. Мне нужна твоя помощь. Времени в обрез.
Ее голос смягчился.
— Что там произошло? Кажется, ты расстроен.
— Все полетело вверх тормашками. Представляешь, я говорю с подозреваемой, и неожиданно в дом вваливаются копы, как клоуны из цирка. Это было дико и совершенно ни к чему. Филдинг знает что-то, но не хочет говорить.
— Я сэкономлю тебе время, Алекс, — произнесла Жанна. — Вагнер — убийца. Она совершила все эти преступления.
— С чего ты взяла? Как полиция могла узнать? Что произошло?
— Помнишь волос, который нашли в кинотеатре, где убили Патрис Беннет? Так вот, они взяли образец волос со свитера Мэри Вагнер в ее рабочей раздевалке в «Беверли-Хиллз». Образцы совпали. Это те же самые волосы. Филдинг попал в точку.
Я лихорадочно соображал, пытаясь сопоставить новую информацию с уже известной.
— Неплохая работа для человека вне игры, — проговорил я.
— Просто у меня есть уши.
— Тогда, вероятно, ты слышала, куда ее отвезли?
Жанна на мгновение заколебалась.
— Загляни в участок Ван-Нуйс на Силмэр-авеню. И поторопись. Она там долго не задержится.
— Уже бегу.
Глава 94
Я отправился в Ван-Нуйс, но меня там «развернули» — нагло заявили в лицо, что ее здесь нет.
Я не мог надавить на полицию: Вагнер — заключенная, и они не собирались ни с кем ею делиться. Сам Бернс не смог бы мне помочь, даже если бы хотел.