Меня смутили даже не татуировка в виде змей, густо обвивавшая руки Беттины Роджерс, и не избыток пирсинга на ее лице. Как свидетель Беттина не хуже любого другого. Просто всем известно, как расплывчаты и ненадежны свидетельские показания. ФБР считает, что их точность не превышает пятидесяти процентов, даже в тех случаях, когда после преступления прошло несколько минут. А сейчас миновало часа два, не менее.
Но показания Беттины звучали вполне уверенно.
— Я находилась на парковочной площадке и заводила свою машину, — повторяла она уже в третий раз. — А «шевроле» помчался вон туда, к бульвару Санта-Моника. Я даже оглянулась, чтобы посмотреть, куда он так спешит. Цвет темно-синий, это точно. У моей мамы был такой же, я ездила в нем миллион раз. Я еще подумала: «До чего же забавно! Моя мамочка тоже так носилась». — Девушка помолчала. — С автостоянки он резко повернул налево. Это все, что мне известно. Ну что, мне уже можно сваливать?
Вряд ли Галетта сумела вытянуть из нее больше, но я все-таки задал еще несколько вопросов:
— У автомобиля имелись какие-нибудь приметы? Бамперные наклейки, вмятины?
Она пожала плечами:
— Я видела его только сбоку, к тому же он мчался на бешеной скорости. Для «шевроле», конечно. Я даже не успела заметить номеров.
— А как насчет водителя? Может, что-нибудь запомнили? В машине были пассажиры? Или только шофер?
Беттина задумалась, поигрывая болтавшимся на брови серебряным колечком. В ее мрачном макияже преобладали черные тона, резко выделявшиеся на фоне белой пудры. Я ничего не знал об этой девушке, но мне сразу вспомнилась компания «городских вампиров», с которой я пару лет назад работал по одному делу. Из разговоров с ними я вынес убеждение, что, несмотря на свой дурацкий готический прикид, многие из них вполне толковые ребята.
Беттина пожала плечами:
— Наверное, я должна заявить, что это женщина, и все обрадуются. Ведь мы говорим о той самой чокнутой дамочке из Голливуда? Да ладно, не надо врать, я все знаю. Мне проболтался один коп. — Я не ответил, и девушка, поразмыслив еще немного, продолжила: — Синий «шевроле» просвистел мимо меня, как летучая мышь из преисподней, потом повернул налево, и это все, что мне известно.
Тот факт, что она не привела никаких новых подробностей, поднял ее в моих глазах. Трудно поверить, сколько людей на ее месте поступают по-другому — иногда просто для того, чтобы доставить удовольствие следователю. Вскоре я поблагодарил свидетельницу и отпустил ее домой.
Я нашел Жанну Галетту и рассказал ей о своих впечатлениях. Мы уединились в пустом номере на втором этаже. Жанна сообщила, что еще один постоялец подтвердил показания Беттины.
— Около двух часов он видел из окна своего номера большой темно-синий внедорожник, быстро выехавший со стоянки отеля. Парень мало что разглядел, но считает, что за рулем сидела женщина.
— Из чего еще не следует, что это была Мэри Смит, — заметил я. — Хотя было бы неплохо, правда? Значит, уже двое видели синий автомобиль.
Жанна кивнула, анализируя эту информацию.
— А теперь вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов — что нам делать дальше?
— Время не на нашей стороне. Похоже, Мэри Смит не собирается жать на тормоза. Наоборот, она увеличивает темп. Если хотите, можно обратиться к прессе и попробовать ускорить следствие. Однако люди уже так напуганы, что станут шарахаться от каждого синего «шевроле» и вообще от любого внедорожника. Провалите дело — у публики появится еще одна причина не доверять полиции. Схватите Мэри Смит — все в ажуре, и вы герой.
— Русская рулетка, — хмуро произнесла Галетта.
— Да, — отозвался я.
— Кстати, я не хочу быть героем.
— Издержки профессии.
Жанна Галетта улыбнулась:
— Американский Шерлок Холмс. Кажется, так вас называют в прессе?
— Не верьте всему, что пишут.
Я почти слышал, как в голове Жанны тикают часики; или это стучало ее сердце?
— Ладно, — вздохнула она. — Пора действовать. Сначала я должна обсудить ситуацию с начальством, но если мы отправимся прямо сейчас, то успеем устроить пресс-конференцию до утренних новостей. — Она остановилась в дверях. — Господи, надеюсь, я все делаю правильно.
— Просто действуйте, — сказал я.
— Пойдемте со мной, Алекс. Хорошо?
— Ладно. Хоть вы и назвали меня Шерлоком Холмсом.
Глава 66
Разумеется, это было громкое событие. Даже Джеймс Траскотт притащился на него со своим фотографом. Пресс-конференция по синему «шевроле» собрала море журналистов и взлетела на верхнюю строчку новостей, чтобы оставаться там до какого-нибудь нового драматичного поворота в деле Мэри Смит. Я надеялся, что это будут поимка внедорожника, а потом и самого убийцы, не важно, женского или мужского пола.
Я держался подальше от группы официальных лиц, окружавших детектива Галетту перед камерами, но приблизился к ней несколько минут спустя. Жанну обступила густая толпа, однако она пробилась ко мне, и мы отошли в сторону.
— Спасибо за помощь и за мудрые советы, — произнесла она. — Ну как, похожа я была на мрачного енота?
— Нисколько. — Я улыбнулся. — Помнится, не так давно вы говорили что-то про еду. Как у вас с аппетитом?
Жанна бросила на меня обеспокоенный взгляд:
— О, Алекс, только не сегодня! — Потом она спохватилась и усмехнулась: — Ах да, я помню. Конечно, мы можем перекусить. Честно говоря, я жутко голодна. Что выберем? Как насчет итальянской кухни?
— Итальянская кухня — это хорошо.
Квартира Жанны находилась недалеко от ресторана, и она настояла, чтобы мы заглянули к ней домой.
— Я хочу посмотреть на свое лицо в собственном зеркале и при свете, которому можно доверять, — объяснила она. — Это займет всего пять минут, максимум семь. Пойдем. Не бойся, я не наброшусь на тебя.
Я засмеялся и направился вместе с ней в красный кирпичный дом недалеко от Санта-Моники.
— А может, и наброшусь, — добавила она, когда мы поднялись по лестнице в ее квартиру.
Именно это и произошло, как только за нами закрылась дверь. Жанна резко развернулась, схватила меня, крепко поцеловала и сразу отпустила.
— М-м-м… Совсем не плохо. Но я зря теряю с вами время, мистер Кросс. Десять минут, как и обещала.
— Семь.
Галетта зашагала по коридору в свою спальню — к зеркалу и свету, которым можно доверять. Я никогда не видел ее такой свободной и раскованной, будто после работы она превратилась в другую женщину.
В семь минут Жанна, конечно, не уложилась, но дело того стоило, поскольку преображение получилось потрясающим. Она всегда казалась мне привлекательной, но жесткой, сконцентрированной на работе. Теперь, в футболке, сандалиях и джинсах, с влажными после душа волосами, детектив Галетта повернулась ко мне совсем иной, женственной и мягкой, стороной.
— Знаю, знаю, я выгляжу ужасно, — произнесла она с улыбкой. Потом хлопнула себя по лбу: —