В конце концов им пришлось прервать разговор. Дрейк экономил силы, чтобы и дальше нести Сару, а она стала все чаще чувствовать подступающую дурноту и головокружение. Эти приступы значили только одно: если кровь не остановить — вместе с ней из нее утечет жизнь, как песчинки в песочных часах. Она не тешила себя ложными надеждами, все обстоятельства складывались против — ей не добраться до сыновей.

«Эти ботинки сделаны…» — хрипела Сара на руках у Дрейка. Боль от простреленного бедра была такой сильной и всепоглощающей, что временами женщина видела себя щепкой, болтающейся на поверхности пылающего красного океана, которую в любой момент накроет волной и утянет на глубину. Она барахталась, стараясь остаться на плаву, но затуманенный мозг мешал этой борьбе. Пульсирующая боль от раны на виске раскалывала голову надвое.

«Вы продолжаете лгать, когда…»

Грудь Дрейка вздымалась от напряжения — они наконец вышли на склон, ведущий к Скважине. Словно чувствуя, что случится нечто ужасное, мужчина побежал, несмотря на ту боль, которую причинял своей подопечной.

* * *

До них докатился громкий крик.

— О, Уилл!

Мальчик оцепенел.

— Я знаю, что ты здесь, солнышко! — весело продолжил голос.

Уилл сразу, без малейших сомнений, узнал его. Он встретился глазами с Эллиот.

— Ребекка, — прошептал мальчик.

На миг они замерли, не говоря ни слова.

— Думаю, мы влипли, — беспомощно произнес Уилл.

— Ты совершенно прав. — Эллиот кивнула, ее голос был начисто лишен каких-либо эмоций.

Уилл ощутил себя кроликом, оказавшимся прямо перед колесами несущегося на него огромного грузовика. Его ошарашенный взгляд упал на Честера, но бывший друг посмотрел на него с таким презрением, что Уилл не выдержал и отвернулся.

— Не стойте столбами! Прячемся! — рявкнула на них Эллиот. К счастью, всего в нескольких метрах от них стояло два небольших менгира. Ребята разделились: Уилл и Кэл спрятались за одним, а Честер с Эллиот — за другим.

— О, Уииилл! — Голос приобрел девчачью приторность. — Где ты, где ты, выходи!

— Ничего не делай, — почти беззвучно сказала Эллиот, для убедительности резко махнув головой.

— Эй, старший братец, не морочь мне голову, — не замолкала Ребекка. — Давай немного поболтаем, как в старые добрые времена.

Уилл не отвечал, следуя наказу Эллиот. Мальчик одним глазом выглянул за край валуна, но вокруг была только темнота.

Ребекка недовольно продолжила:

— Хорошо, если ты намерен играть со мной в глупые игры, тогда давай определимся с правилами.

Наступило недолгое затишье; Ребекка, очевидно, ждала согласия от Уилла. Не дождавшись ответа, она опять заговорила:

— Так… правила. Первое… если ты у нас такой застенчивый, то я сама выйду к тебе. Второе… если кому-то взбредет в голову выстрелить в меня, тогда вам конец, я тебе обещаю. Сначала я спущу ищеек; мои милашки не ели несколько дней, и, поверь, тебе это точно не понравится. Если вдруг по каким-то немыслимым причинам они не справятся, дело довершит отряд отборных стрелков. И на закуску у меня здесь дивизия с тяжелой артиллерией… они разнесут все на своем пути, включая вас.

Только выкини какой-нибудь номер и будешь расхлебывать последствия. Понял?

Опять небольшое затишье. Когда она закричала снова, ее голос звучал гораздо резче и надменнее:

— Уилл, мне нужно твое слово, что в меня не выстрелят.

Мальчик бросил тщетные попытки разглядеть склон. Ему казалось, будто Ребекка видит сквозь камень, как если бы он был из стекла.

По спине струился холодный пот, руки тряслись. Уилл закрыл глаза и стал биться головой о камень. «Нет, нет, нет, нет», — стонал он.

«Как все могло так ужасно закончиться?» Они так сильно продвинулись к Землеречью, к тому же сами выбирали маршрут, приведший их сюда. И в результате оказались в ужасном положении — со всех сторон окружены, а позади только чертовски огромная дыра. Как они к этому пришли?

Да еще и Ребекка. Вот уж повезло встретиться с таким жестоким и безжалостным существом, к тому же знающим его как свои пять пальцев.

Мальчик совершенно не представлял, как можно выпутаться из этой ситуации. Он взглянул на Эллиот, но девушка в этот момент спорила с Честером. Уилл не мог расслышать, о чем они говорят. Но вот они, похоже, пришли к согласию, так как бурное препирательство закончилось. Эллиот быстро скинула рюкзак и стала в нем рыться.

— Эй, крот! — прокричала Ребекка. — Я жду твоего ответа.

— Эллиот! — яростно зашипел Уилл. — Что мне делать?

— Просто потяни время. Поговори с ней, — буркнула девушка, не поднимая глаз, и начала разматывать длинную веревку.

Воодушевленный тем, что Эллиот предпринимает какие-то действия, Уилл сделал несколько глубоких вдохов и высунул голову за край менгира.

— Хорошо! Договорились! — крикнул он Ребекке.

— Вот это — мой мальчик! — радостно ответила та. — Я знала, что ты согласишься.

Следующие несколько секунд они ничего не слышали. Эллиот и Честер обвязались веревкой, и мальчик кинул другой ее конец Уиллу. Эллиот склонилась к винтовке.

Уилл поймал веревку и недоуменно пожал плечами, Честер также пожал в ответ. Единственной мыслью было, что последняя надежда Эллиот — это спуск в Скважину. Другого выхода Уилл не видел. Мальчик повернулся к брату. Кэл тихонечко хныкал, прижавшись лицом к шее Бартлби. Он крепко обнимал возбужденное животное. Мальчик окончательно сломался, но Уилл не мог его в этом винить. Он обвязался веревкой сам, потом обернул ее вокруг пояса брата и крепко завязал. Кэл безропотно позволил ему это сделать, даже не спросив, зачем.

Уилл взглянул на Скважину. Она была их единственным выходом. Правда, мальчик не видел, каким образом, если только Эллиот не знала чего-то еще. «О чем она думает?» Уилл собственными глазами видел, что там гладкий отвесный склон, не зацепишься. Рисовалась довольно мрачная перспектива.

Уилл услышал, как Ребекка насвистывает, подходя все ближе.

— «Ты — мое солнышко»,[8] — пробормотал мальчик, тотчас узнав мелодию. — Как я ненавижу эту песню.

Когда Ребекка снова заговорила, она находилась совсем близко, где-то в тридцати метрах от них.

— Ну, дальше я не пойду.

Тут на дальнем склоне включилось множество огромных прожекторов.

— Вот дерьмо! Нулевая видимость! — воскликнула Эллиот, отпрянув от прицела, когда луч света попал в глаза. Она несколько раз закрывала и открывала глаза, стараясь восстановить зрение после ослепительной вспышки. — Они слишком мощные! — раздраженно продолжила девушка. — Я теперь вообще не могу прицелиться!

Слепящие лучи скользили взад-вперед и освещали участок, где прятались ребята, разрисовывая землю черными тенями от менгиров.

Уилл еще немного высунулся за край валуна. Ему пришлось выключить линзу, чтобы не спалить элемент, а мощный свет прожекторов только мешал; но мальчик все-таки смог разглядеть кого-то, очень похожего на Ребекку. Она стояла на открытом пространстве между двумя менгирами. Уилл откинулся назад и посмотрел на Эллиот — девушка лежала ничком, расставив в пределах досягаемости взрывчатку и огневые

Вы читаете Глубже
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату