Он был так занят своим братом, что еще не успел оглядеться вокруг. Когда мальчик стал отходить от лестницы, под ногами затрещало, словно он шел по битому стеклу. И в самом деле, пока они двигались, из- под ног доносился скрежещущий стеклянный звон.
Уилл наконец разглядел, что перед ними. При весьма скудном свете он увидел множество колонн, которые взмывали вверх в темноту.
— Я делаю это только потому, что патрульные теперь довольно далеко и не смогут нас увидеть. К тому же вам следует знать, куда вы попали, — сказала Эллиот, включая фонарь.
— Bay! — только и сказал Уилл.
Они видели перед собой море темных зеркал. Едва луч света от фонаря Эллиот коснулся ближайшей колонны, он тотчас отразился в следующей и так далее, в результате они оказались на пересечении лучей, будто вокруг включили множество фонарей. Эффект был просто ошеломляющим. Еще Уилл увидел множество своих собственных отражений под разными углами — как и остальные мальчики.
— Остроточия, — сказала Эллиот. — Они из обсидиана.
От удивления Уилл затаил дыхание и принялся изучать ближайшую к ним колонну. Ее поверхность не была округлой, как показалось вначале, а состояла из множества совершенно ровных вертикальных плоскостей, идущих до самого верха, и закруглялась благодаря многочисленным продольным изломам. Вглядываясь вверх, мальчик не заметил ни малейшего намека на сужение.
Оглядевшись вокруг, он заметил колонну совершенно другой формы. Ее продольные плоскости слегка закруглялись к вершине, делая колонну похожей на огромный витой леденец. Вскоре он понял, что среди ровных колонн встречается немало изогнутых — а некоторые изгибались и куда сильнее.
Уилл вспомнил о своем простеньком фотоаппарате, который лежал в рюкзаке. Он подумал, можно ли здесь сделать хорошее фото, но тут же понял, что из-за отражений ничего не получится. Он начал раздумывать о том, какие силы были способны создать этот феномен; голова гудела от идей.
И хотя мальчика так и подмывало поделиться впечатлениями, он сдержался, помня о слишком болезненной реакции Честера на восторженные отзывы о летающих ящерах. Но если что-то и могло стать декорациями к любимым Честером фантастическим историям, так именно эти кристальные монолиты. «Тайное убежище темных колдуний», — подумал Уилл и криво усмехнулся. Нет, правильнее будет: «тайное убежище темных и чудовищно тщеславных колдуний». Уилл подавил смех. Не стоит провоцировать Честера, их отношения и так уже хуже некуда.
Его бывший друг решил в эту минуту нарушить тишину. Он выглядел совершенно равнодушным к открывшейся красоте или специально вел себя подобным образом, чтобы позлить Уилла.
— Ну да. И что теперь? — спросил он Эллиот. Девушка уже выключила фонарь, и бесчисленные лучи и отражения погасли. Уилл даже почувствовал облегчение, ведь хаотичные вспышки света совершенно его дезориентировали.
— Здесь настоящий лабиринт, поэтому делайте в точности то, что я вам скажу, — начала давать указания девушка. — Мы с Дрейком устроили здесь тайник. Там мы сможем пополнить запасы пищи и воды и запастись оружием из арсенала. Много времени это не займет, потом двинемся дальше, к Скважине. А уж от нее всего два дня пути до Землеречья.
— Скважина? — спросил Уилл, сгорая от любопытства.
— А как насчет Бартлби? — настойчивый вопрос Кэла не дал девушке ответить Уиллу. — Он до сих пор не догнал нас.
— Дай ему шанс. Он обязательно нас отыщет. — Девушка понимала тревогу мальчика и пыталась его утешить. Кэл становился все раздражительнее.
— Побыстрей бы, — ответил он.
— Давайте займемся делом, — со вздохом сказала Эллиот, ведь и ее терпение было не бесконечным.
Мальчики не могли двигаться тихо: под ногами хрустело и звенело, однако девушке с легкостью удавалось идти бесшумно, она словно скользила по поверхности.
— Вы с таким шумом топаете, что нас слышно на мили вокруг. Горные гориллы, не могли бы вы идти потише? — попросила их Эллиот, но бесполезно.
Как бы они ни старались, все равно передвигались, как стадо носорогов в лавке стекольщика.
— Тайник недалеко отсюда. Сначала я все проверю, потом вы сможете пойти за мной. Понятно? — бросила девушка и ускользнула прочь.
Они стояли и ждали ее возвращения, когда Кэл неожиданно заговорил:
— Кажется, я слышу Бартлби. Он идет сюда.
Он медленно двинулся вдоль колонны, оставив позади Уилла и Честера.
Внезапно тусклые лучи его фонаря что-то высветили.
Это был не Бартлби.
Сначала мальчик решил, что смотрит на собственное отражение. Однако тут же понял свою ошибку.
Перед ним стоял патрульный во всей своей зловещей красе.
Он как раз обходил колонну с другой стороны. Мужчина был облачен в длинное пальто и держал винтовку у пояса.
На краткий миг он застыл в изумлении, как и Кэл, успевший испуганно выкрикнуть что-то неразборчивое, стремясь предупредить Уилла и Честера.
Глаза Кэла и патрульного встретились. Верхняя губа мужчины приподнялась, обнажив зубы, и на жутком впалом лице показалась жестокая усмешка. Дикое и безумное лицо убийцы.
Сработал защитный инстинкт, и мальчик использовал единственное, что у него было — свою трость. Он замахнулся ею, и по какой-то счастливой случайности загнутая ручка зацепилась за винтовку и выдернула ее из рук мужчины, прежде чем тот успел прицелиться.
Оружие загремело по обсидиановой крошке.
Патрульный и Кэл опять замерли: возможно, произошедшее удивило их даже больше, чем нежданная встреча. Но затишье не длилось долго. Через секунду мужчина резко выбросил вперед руку с зажатым в ней изогнутым кинжалом. Такое оружие всегда было в стандартном снаряжении патрульных — смертоносный клинок около пятнадцати сантиметров в длину. Взмахнув им, мужчина бросился на Кэла.
Но Уилл уже был рядом и накинулся на патрульного сбоку. Схватив его руку, он врезался в него, заставив мужчину повалиться на землю. Сам он упал следом, приземлившись прямо на него. Уилл лежал поперек его тела и не отпускал руку с кинжалом, пытаясь удержать ее своей массой.
Видя, что делает его брат, Кэл бросился на ноги патрульного и как можно крепче обхватил его колени. Мужчина бил по спине и шее Уилла свободной рукой, стараясь добраться до лица. Рюкзак на плечах мальчика мешал патрульному наносить сильные удары.
— Хватай оружие! — крикнул Уилл Честеру. Но его голос звучал тихо, потому что мальчик низко опустил голову, чтобы спрятать лицо и его губы оказались прижатыми к руке патрульного.
— Честер, винтовка! — хрипло прокричал Кэл. — Стреляй в него!
Брошенные мальчиками фонари посылали мельтешащие лучи, беспорядочно отражавшиеся от колонн в разные стороны. Честер стоял в нескольких метрах от дерущихся и пытался прицелиться.
— Стреляй! — одновременно заорали Уилл и Кэл.
— Я не вижу! — испуганно прокричал Честер в ответ.
— Сделай это!
— Выстрели!
— Я не могу прицелиться! — в отчаянии завопил мальчик.
Патрульный бешено дергался под ребятами, и Уилл уже собирался снова кричать Честеру, когда что- то тяжелое придавило его. Мужчина перестал его бить, хотя мальчик по-прежнему слышал звуки многочисленных ударов.
Уилл повернул голову и слегка приподнял ее — он увидел, что это Честер взгромоздился сверху. Он, по-видимому, так и не сумел прицелиться и решил, что может помочь единственным способом — присоединиться к драке. Упав на колени, причем одной ногой он уперся в живот патрульного, мальчик кулаками бил мужчину по лицу. Между градом ударов Честер пытался опустить свободную руку патрульного вниз, чтобы сделать его совершенно беспомощным. Когда мальчик предпринял очередную попытку схватить