И по морде Люду — шварк! А когда пришел Илья, То не выдержал и я.

— А, у них шайка, я так и знал! — сказал Король, удовлетворенно потирая руки. — Вот тут он пишет, что гости типа незваные. А тем не менее, они прутся косяком. Заметим тут два слова: «прутся» — то есть тащутся, балдеют. От чего балдеют — понятно — от косяков! Тут еще наркотики намешаны.

— Да что вы выдумываете! — закричала Алиса. — Мы же о хрене разговариваем, причем тут трава?

— А что, хрен не трава? — удивился Король.

— Хрен — он овощ! — ответила Алиса.

— Точно хрен он овощ, потому что он — трава, — продолжал Король. — А вот еще тут написано, что некто Марк заехал некой Люде по морде. Странно это! Ты вот, душечка, кому-нибудь заезжала по морде?

— Никогда! — бешено крикнула Королева и метнула чернильницу в Винни-Пуха. Та угодила прямо в голову бедному медвежонку. Но нет худа без добра — теперь он вел протокол заседания с головой. Просто чертя ей по грифельной доске.

— Отлично! — провозгласила Королева. — Суд единогласно решил, что обвиняемый виновен!

— Глупости! — во весь голос заявила Алиса. — Где ваш суд-то?

— Отрубить ей голову! — завопила Королева.

— Да кто вас боится! — сказала Алиса (она уже выросла до своего обычного роста). Вы просто засаленная колода карт и все!

При этих словах вся колода взвилась в воздух и полетела ей в лицо; Алиса вскрикнула и стала от них отбиваться. Оказалось, она лежит на спине, а на ней сидит сверху какой-то тип с явными намерениями. Алиса небрежно скинула маньяка так, что он здорово тюкнулся о ствол дерева. А потом побежала к своей сестре рассказать о чудном сне.

— Знатная трава, — сказала сестра. — Оставь на косячок. А теперь беги на кухню, там маковую соломку окислили уже. Не поспешишь — не достанется.

Алиса рванула домой, по пути думая, что приход от травы и в самом деле был нехилый…

Объяснения слов, встречающихся в тексте

Доджонсон — настоящая фамилия Л. Кэррола.

Страпон — пристегивающийся фаллоиммитатор..

Двустволка — женщина на сленге геев.

Горлум — персонаж фэнтази Р. Толкиена «Властелин колец».

Эфедрон — окисленный эфедрин, опиат.

Дженерик — копия лекарства, обычно нелегальная. Брынцалов — производитель лекарств.

BDSM — в частности, садо-мазо.

Лишак — дополнительная (лишняя) карта на сленге шулеров.

Метадон — синтетический опиат, обычно используется для лечения наркоманов.

Четыре креста — реакция Вассермана на сифилис.

Уринотерапия — лечение мочой.

Сабспейс — особое пограничное состояние раба в BDSM.

Амфетамины — возбуждающие наркотики.

Сероквель — лекарство для лечения шизофрении.

«Беляшка» — «белый» раствор, обычно окисленный раствор эфедрина (морфина) для внутривенного введения; наркоманский сленг.

Агент Смит, Тринити, Нео, Морфиус — персонажи фильма «Матрица».

Кетамины — наркотики психоделического/галюцигенного действия. Меняют пространственное восприятие.

MS — Компьютерная корпорация Майкрософт.

«Квака», «КаунтСтрайк» — компьютерные игры 3D-стрелялки от первого лица; здесь и далее в главе компьютерный сленг.

Спам — непрошенная электронная почта.

«Прога» — компьютерная программа

*nix — видовое название всех операционых систем на основе Unix; для PC–Linux;

«Мастай» (must die) — название MS Windows на сленге *nix-фанатов.

«Сорсы» (sources) — исходные коды программы.

Пингвин — символ ОС Linux.

«Внешнегляд» (Outlook by MS), «Летучая Мышь» (The Bat by RITLabs) — почтовые программы.

Люис (искажен.) — французкое название сифилиса.

Толкан — унитаз; здесь и далее уголовный сленг.

Кобла — женщина, исполняющая мужскую сексуальную роль на зоне.

Баян — здесь: шприц.

Мамочка — здесь: сутенерша.

«Хулиганка» — статья Уголовного Кодекса о хулиганстве. «Мокруха» — уголовное дело с убийством.

«Дорога» — вена; «правильная дорога» — вена, в которую еще можно ввести наркотик.

«Крек» — соль кокаина; «герыч» — героин; наркотики.

«Командировка» — здесь: отсидка.

Аминазин — психотропное лекарство, популярное средство лечения в психушках.

ДСП — Древесно-Стружечная Плита.

Аммиачная селитра, солярка — ингредиенты аммонала, взрывчатого вещества; нитровать — делать взрывчатку, в частности, из ваты.

План — здесь: конопля, наркотик.

База Касперского — обновление для антивируса Касперского: программа.

Пейот — кактус, имеющий в своем составе мескалин: психоделический наркотик.

Червь — здесь: компьютерный вирус.

Ипишник — ip-адрес компьютера в сети Интернет.

Фаервол — защитная программа.

ADSL расшарил вингейтом… — то есть предоставил доступ другим пользователям (юзерам) к своему каналу в Инернет.

Хаб — разветвитель в локальной сети.

Стритрейсер — гонщик по улицам города; нитроускоритель — обогатитель воздушной смеси закисью азота для ускорения авто.

ОЗК — Общевойсковой Защитный Костюм.

Маваши — удар ногой в карате.

Флеш-рояль, дурак (fool), каре, стрит, флеш — комбинация в покере.

Хаер — волосы.

Реланиум — депрессант.

Бешбармак — блюдо из жареного мяса.

Вы читаете Юмор разных лет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату