Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир
Узы крови
Пролог
Чиун, правящий Мастер Синанджу, почтенный глава древнего рода наемных убийц-ассасинов, служившего властителям мира с древних времен, недоуменно вздохнул:
– Ничего не понимаю!
– Я не сомневался: рано или поздно ты придешь к моему образу мыслей, сказал Римо Уильямс, его ученик и последователь.
– Молчи, белый! Что за манера все на свете обращать в шутку!
– А я не шучу.
– Поговорим в другой раз, когда ты сумеешь вести себя как подобает и держать свой бестолковый язык за зубами.
«Как угодно», хотел было сказать Римо, но, сообразив, что, сделай он так, жизнь его станет сущим несчастьем, а выслушать Чиуна все равно придется, склонил голову:
– Прости, папочка. Что именно ты не понимаешь?
– Так-то лучше, – сказал Чиун. – А не понимаю я, что за чепуха с этими канцерами.
– С чем?
– С канцерами. Ведь канцер – это болезнь?
– Да. И весьма опасная – рак.
– Но если рак так ужасен, почему все стремятся приобщиться к нему?
– Не встречал никого, кому хотелось бы заполучить рак, – сказал Римо.
– Я сам видел. Или ты думаешь, я совсем глупец? Люди собираются в толпы, чтобы иметь канцер! Много раз видел. Своими собственными глазами.
– Ну теперь уже я ничего не понимаю! – воскликнул Римо.
– Собственными, – настойчиво повторил Чиун. – По телевизору. Ради канцеров прерывают даже регулярные передачи, и все эти длинноволосые и неряшливые люди поют, танцуют и кричат: «Канцер для фермеров!», «Канцер для шахтеров!»
Некоторое время Римо обдумывал услышанное. Чиун длинными ногтями выбивал дробь по натертому до блеска полу гостиной занимаемых ими гостиничных апартаментов.
Наконец Римо сказал:
– Может, ты имеешь в виду концерты? Благотворительные концерты в помощь сельскохозяйственным рабочим и прочим?
– Именно. «Канцер для фермеров!»
– Чиун, канцер и концерт – разные вещи. Концерт – это представление.
Денежный сбор от благотворительных концертов идет в пользу больных и неимущих.
Теперь призадумался Чуин.
– Кто это – неимущие?
– Таких много. И в Америке, и по всему миру. Это бедные люди, которым нечего есть. Даже прикрыть наготу нечем.
– В Америке? В Америке есть такие бедные?! – недоверчиво переспросил Чиун.
– Да. Встречаются.
– Не верю! В жизни своей не видел страны, которая бы так швырялась деньгами. В Америке не может быть бедных.
– И все-таки они есть.
Чиун покачал головой.
– Никогда не поверю. – Он отвернулся к окну. – Вот я – я могу рассказать тебе, что такое бедность. В стародавние времена...
И поняв, что ему предстоит в десятитысячный раз услышать о том, как невыносимая нищета заставила жителей северокорейской деревушки Синанджу податься в наемные убийцы, Римо тихо выскользнул за дверь.
Когда Римо вернулся, то, замерев в гостиничном коридоре, услышал доносящиеся из номера горестные всхлипывания. Чье-то пение служило им фоном.
Он толкнул незапертую дверь. Чуин, сидевший перед телевизором на татами, поднял на него ореховые глаза, в которых сверкали слезы.
– Римо, я все понял!
– Что именно, папочка?
– Что нищета и голод – бедствие, поразившее Соединенные Штаты. – Он показал на экран, на котором распевал какой-то парень. – Ты только взгляни на этого беднягу. Ему не на что купить себе нормальные штаны. Он вынужден покрывать голову тряпьем. У него нет денег, чтобы постричься или хотя бы купить мыла, и все-таки он поет вопреки своему убожеству! О, невыносимая противоестественность нищеты в этой злобной и беспечной стране! О, величие бедняка, не согнувшего спину перед несчастьями! – причитал Чиун.
– Папочка, это Уилли Нелсон.
– Привет тебе, Нелсон, – откликнулся Чиун, смахивая слезу. – Привет тебе, мужественный, непокоренный бедняк!
– Уилли Нелсон, к твоему сведению, может скупить пол-Америки.
– Что!?
– Он певец. Очень богатый и знаменитый.
– Почему же он в лохмотьях?
Римо пожал плечами.
– Это концерт в пользу фермеров. Чтобы собрать для них денег.
Чиун снова вперился в экран.
– А может, он не откажется устроить такой же и тем самым принести этой штуке, – он махнул рукой на телевизор, – наипочетнейшее место в истории человечества?
– Нельзя ли поточнее? – осведомился Римо.
– Концерт в пользу ассасинов, – пояснил Чиун. – И чтобы все вырученные деньги пошли мне.
– А что, неплохая идея.
– Рад, что тебе нравится. Пожалуй, я поручу тебе организационные вопросы.
– Почту за честь, папочка, – откликнулся Римо, и Чиун поглядел на него с недоверием. – Но, к несчастью, я позвонил Смиту и у него для меня нашлось дело.
– Пустяки! – отмахнулся Чиун. – Концерт в пользу убийц – вот настоящее дело.
– Обсудим это, когда вернусь.
Уходя, Римо слышал, как Чиун кричит ему вслед:
– Концерт! Специально к случаю я напишу стихотворение в традиционном корейском стиле «Унг» и сам его прочитаю. «Привет тебе, Нелли Уилсон, надежда бедных!» Ему понравится.
– За что караешь, Господи? – пробормотал Римо себе под нос.
Глава 1
У Марии был Дар. Другие могли бы назвать его талантом или могуществом, однако Мария была преданной католичкой, каждый день причащалась святых тайн в церкви Св. Девина, твердо верила, что все хорошее в этой жизни – от Создателя нашего, и не позволяла себе думать, что способность проникать взором в будущее – что-либо иное, как не Дар Божий.
Этот Дар и раньше спасал ее. И сейчас, когда она отъехала от цветочного