карманов, а карманов у ведьм обычно бывает предостаточно. Мисс Тик достала бусины, пару перышек, стеклянную линзу и две-три полоски цветной бумаги. Все они все пошли в запутку, сотворенную из дерева и хлопка.
— Что это? — спросила Тиффани.
— Это Запутка. — ответила мисс Тик, сосредотачиваясь.
— Это магия?
— Не совсем. Это
Мисс Тик подняла левую руку. Перья, бусины, яйцо и прочая дребедень, извлеченная из ее карманов, завертелись в паутине из ниток.
— Хм… — сказала она. — А теперь посмотрим, что я смогу увидеть…
Она просунула пальцы правой руки в паутину и
Яйцо, стеклышко, бусинки и перья затанцевали в запутке и Тиффани была уверена, что в какой-то момент одна из нитей прошла сквозь другую.
— О, — сказала она. — Это как Кошачья колыбелька!
— Ты ведь играла в нее? — рассеянно спросила мисс Тик, пытаясь сосредоточиться.
— Я умею делать все основные фигуры. — ответила Тиффани. — Сокровище, Колыбель, Домик, Стаю, Три старых леди, одна с косоглазием, несущие корзину с рыбой на рынок, когда они встретили осла… Хотя эту в одиночку не сделаешь и она получилась у меня только один раз и то, Бетти Таппер не вовремя почесала нос и мне пришлось браться за ножницы, чтобы отрезать ее конец…
Пальцы мисс Тик двигались, как ткацкий станок.
— Забавно, теперь в это играют дети. — заметила она. — Ага… — Она пристально вгляделась в сплетенную ею сложную паутину.
— Что-нибудь видно? — спросила Тиффани.
— Позволь мне немного сосредоточиться, детка? Спасибо…
Спящая на дороге собака проснулась, зевнула и поднялась на ноги. Она протрусила к скамейке, одарила Тиффани укоризненным взглядом и свернулась калачиком у ее ног. От собаки пахло заплесневелыми ковриками.
— Здесь…
Паника охватила Тиффани.
Белая пыль на дороге и каменная стена напротив отражали солнечный свет. В маленьких желтых цветочках, растущих на стене, гудели пчелы. Спаниель, спящий у ног Тиффани, время от времени похрапывал и попукивал.
И все же, было во всем этом что-то неправильное. Она чувствовала, как ее что-то сдавило, что-то навалилось на окружающий ее пейзаж, залитый ярким солнечным светом,
Вообше-то, нити двигались, но сами по себе. Яйцо кружилось, стеклышко поблескивало, бусинки скользили и перепрыгивали с нити на нить…
Яйцо взорвалось.
Появилась карета.
Она подъехала, волоча за собой мир, окутанная пылью и сопровождаемая цокотом копыт. Солнце стало незаметным в ее присутствии. Распахнулись двери, зазвякала сбруя. От лошадей валил пар. Спаниель сел и с надеждой завилял хвостом.
Давление исчезло — нет, оно
Мисс Тик вытащила носовой платок и стала оттирать следы яйца со своего платья. Остатки запутки скрылись в карманах с необыкновенной скоростью.
Мисс Тик улыбнулась Тиффани и заговорила, продолжая улыбаться, что придавало ей несколько безумный вид.
— Не вставай, ничего не делай, сиди тихо, как мышка. — сказала она.
Тиффани самой ничего не хотелось делать, а лишь сидеть молча. Она чувствовала себя так, словно пробудилась после ночного кошмара.
Появились пассажиры — те что побогаче вылезли из кареты, те, что победнее, спустились с крыши. Они прошли мимо, переговариваясь, топоча ногами и поднимая клубы пыли, и скрылись в трактире.
— А теперь, — сказала мисс Тик, когда дверь за пассажирами захлопнулась, — Мы… мы отправимся… на прогулку. Вон видишь ту рощицу? Туда мы и пойдем. И когда мистер Краббер, возчик, встретит завтра твоего отца, он расскажет, что довез нас сюда прямо перед прибытием кареты, и… и… и все будут довольны и никто не будет лгать. Вот что важно.
— Мисс Тик? — спросила Тиффани, поднимая чемодан.
— Да?
— Что сейчас произошло?
— Я не знаю, — ответила ведьма. — Ты хорошо себя чувствуешь?
— Эээ… да. У вас на шляпе остался желток. — И вы слишком нервничаете, подумала про себя Тиффани. Это и тревожило ее больше всего.
— Платье жаль. — добавила она.
— С ним и не такое бывало. — ответила мисс Тик. — Пошли.
— Мисс Тик, — повторила Тиффани, идя следом за ней.
— Ээ… да?
— Вы очень нервничаете. — сказала Тиффани. — Если вы расскажете мне в чем дело, нас будт уже двое и мы разделим тревогу пополам.
Мисс Тик вздохнула. — Возможно, что ни в чем. — овтетила она.
— Мисс Тик, яйцо взровалось!
— Да. Ммм. Понимаешь, запутку можно применять как простейший определитель и усилитель магии. Она очень неточная, но при смятении и испуге может пригодиться. Я думаю… может я что-то не так сделала. И потом, иногда бывают непроизвольные разряды магии.
— Вы сплели ее потому, что испугались. — сказала Тиффани.
— Испугалась? Вот уж нет. Я
Не похожи вы на спокойную, думала Тиффани. И я ошиблась. Когда встревожены два человека, то это означает, что каждый из них встревожен в два раза сильнее.
Но она была уверена, что в Двурубахах ничего магического нет. Это всего лишь поворот дороги.
А та собака, что спала на дороге, позже была обнаружена в конюшне, где она жалобно скулила.
До рощи было полчаса ходьбы и мисс Тик и Тиффани по очереди несли чемодан. Это была ничем не примечательная роща буковых деревьев. Правда, если знать, что бук выделяет ядовитую жидкость, которая попадая в почву убивает все поросли, можно предположить, что с этим деревом все не так то и просто.
Они сели на бревно и стали ждать заката. Мисс Тик рассказывала Тиффани про запутки.
— Так значит в них ничего магического нет? — спросила Тиффани.