— Мистер Ткачик знаток старинных похоронных традиций. — ответила мисс Левел. — Некоторые люди верят, что после смерти, душа человека должна заплатить лодочнику за переправу через Реку Мертвых. В наши дни, похоже, об этом никто не беспокоится. Может быть, там теперь стоит мост.
— Он всегда только и говорит, что… о своих похоронах.
— Ну, что же, для него это важно. Со стариками такое бывает. Им даже подумать немыслимо, что их считают слишком бедными, чтобы они могли оплатить похороны. Мистер Ткачик умрет от стыда, если у него не будет денег на свои собственные похороны.
— Так грустно, что он живет вот так, совсем один. Надо что-то сделать для него. — сказала Тиффани.
— Мы и делаем. — ответила мисс Левел. — И миссис Тасси по дружбе приглядывает за ним.
— Да, но это не должны быть мы, ведь так?
— Кто же это
— Ну хотя бы его сын, о котором он все время твердит?
— Молодой Тоби? Он уже пятнадцать лет как мертв. И его дочь Мэри умерла совсем молодой. Мистер Ткачик почти ничего не видит, но прошлое для него ясно.
Тиффани не знала, что и сказать, кроме: — Так быть не должно.
— Не бывает
— Разве нельзя помочь ему с помощью волшебства?
— Да, я слежу, чтобы не было боли. — ответила мисс Левел.
— С помощью трав, а не магии.
— И тем не менее, это тоже волшебство. Знания такая же магия, если другие этого не знают.
— Да, но
— О, ты хочешь сказать, вернуть ему молодость? — спросила мисс Левел. — Засыпать дом золотом? Ведьмы такого не делают.
— Все, что мы делаем, это следим, чтоб у одинокого старика было горячее на обед и стрижем ему ногти? — сказала Тиффани с легким сарказмом.
— Ну в общем, так оно и есть. — ответила мисс Левел. — Мы делаем то, что можем. Госпожа Ветровоск сказала, что тебе надо привыкнуть к тому, что быть ведьмой, значит заниматься в основном повседневными делами.
— А вы должны делать все, что она скажет? — спросила Тиффани.
— Я прислушиваюсь к ее советам. — холодно ответила мисс Левел.
— Значит, госпожа Ветровоск самая главная ведьма, да?
— Конечно же нет. — возмутилась мисс Левел. — Все ведьмы равны. У нас нет такого понятия — главная ведьма. Это
— Понятно. — ответила Тиффани.
— Кроме того, — добавила мисс Левел. — Госпожа Ветровоск никогда бы не допустила ничего подобного.
На Мелу вдруг, ни с того, ни с сего из домов стали пропадать вещи. И не яйцо или цыпленок, как это случалось время от времени, а одежда с бельевых веревок. Совершенно загадочно из под кровати Носатика Хинда, самого старого человека в деревне, испарились ботинки. «И это были чертовски хорошие ботинки, они могли сами дойти до дома из кабака, стоило мне лишь направление им указать», — жаловался он всякому, кто был готов его выслушать. «И они утопали вместе с моей старой шляпой, стоило ей только стать именно такой, как я и хотел — мягкой и обвислой!». Затем с крючка в доме Прочнота Свиндела, разводящего хорьков, исчезли штаны и пальто, в кармане которого все еще обитала пара хорьков. И кто,
Все сошлись во мнении, что это, скорее всего, дело рук ведьм, и навесили на окна дополнительные ловушки проклятий.
Как бы то ни было…
Дальняя сторона Мела, та, где над равниной поднимались пологие зеленые склоны холмов, густо заросла ежевикой и боярышником. Обычно из кустов доносилось пение птиц, но сегодня, из одного определенного куста — да, именно из этого — доносились ругательства.
— Ах, кривенс! Ты зырь, куды ступаешь, мутнец!
— Да че тут поделать-то? Думашь, коленом быти легко?!
— А ты думашь, те одному тяжко? Да тя бы сюды в черевики! Энтот старикашка Свиндел сто лет ноги не мыл! Ну и вонища же тут!
— Вонища, да? Да ты в кишеню залезть спробуй! Эти хорьки никогда до тавулету не вылезали, понял?
— Кривенс! Почему бы вам, тупицам, не заткнуться?
— О, айе? Вы тильки послухайте его! Думашь небось, раз ты тама сверху в башке обретаешься, то те все ведомо? Да нам снизу ты всего лишь мертвый груз и ничего боле, парень!
— Айе, верно! Тута я с локтями заодно! Да куда бы ты делся, коли бы мы тя не несли, а? Кем ты ся личишь?
— Робом Всякограб Фиглом, что вам всем ведомо. И до чего ж вы мне все обрыдли!
— Лады, Роб, только уж больно тут душно!
— И я сыт по горло скаргами брюха!
— Джентельмены. — раздался голос жаба; никому другому и в голову бы не пришло назвать Нак Мак Фиглов джентельменами. — Время — деньги. Повозка скоро будет! Нельзя ее упустить!
— Нам треба время для тренировки, Жаб! А то мы ходим, как мешок без костей, у которого понос приключился! — сказал более тонкий голос, чем остальные.
— По крайней мере, вы ходите. Это уже хорошо. Я желаю вам удачи, джентельмены.
Тут из наблюдательного поста, расположенного поодаль в кустах, раздался вопль: — Возок спускается с холма!
— Лады, хлопцы! — закричал Роб Всякограб. — Жаб, ты приглядай за Дженни, лады? Ей треба башковитый хлопец, чтобы она могла рассчитывать на него, пока мя нет! Эй, отвратцы, готовсь! Со щитом али на щите! Всем ведомо, чего делать! Парни с веревками, тягайте нас ввверх! — Кусты затряслись. — Так! Задница, готова?
— Айе, Роб!
— Колени? Колени? Я молвил,
— Айе, Роб, но…
— Ноги?
— Айе, Роб!
Кусты снова затряслись.
— Вот так! Памятуйте: право, лево, право, лево! Задница, колени, ступня на земле! Ноги, не забывайте от земли отскакивать! Готовы? Ну-ка разом… пошли!
Мистер Краббер, возчик, был изрядно удивлен. Он пялился куда-то в пространство, мечтая лишь о скором возвращении домой, как вдруг из кустов на дорогу что-то вылезло. Оно