Глава 53
На мосту, который вел во Дворец, под фонарем, их окружила большая группа юношей и молодых людей. Многие были в роскошных нарядах, некоторые — в скромных балахонах, и каждый носил на шее Рада-Хань. Все они набросились на них с вопросами. Правда ли, что Ричард убил мрисвиза? И какое оно из себя, это чудище? Каждый стремился познакомиться с Ричардом, и все упрашивали его вытащить из ножен меч и показать, как он уничтожил легендарного зверя.
Паша отвечала на вопросы наиболее настойчивого паренька:
— Да, Кип, это правда, что Ричард убил мрисвиза. Сестра Марена сейчас изучает его останки, и если она сочтет нужным, то все тебе расскажет. Пока же я могу только сказать, что это — настоящее страшилище. А теперь ступайте, скоро ужин.
Молодые люди были несколько разочарованы, но и то, что им удалось узнать, уже давало богатую пищу воображению. Возбужденно переговариваясь, они побежали во Дворец — поделиться новостью с друзьями.
Ричард отвел Бонни в конюшню, и они с Пашей снова пошли по залам и коридорам. На этот раз он пытался запомнить расположение комнат. Паша показала столовые для мальчиков и большой обеденный зал — для сестер и тех, что постарше. Потом она указала на красивую каменную стену за железными воротами, вдоль которой росли большие деревья.
— А вот дом, где живет и работает аббатиса.
— А она будет сегодня на ужине?
Паша тихонько засмеялась:
— Конечно, нет. У аббатисы нет времени ужинать вместе с нами.
Ричард свернул в коридор, который вел к воротам.
— Ричард! Ты куда? — закричала Паша.
— Хочу навестить аббатису.
— К ней нельзя заходить просто так.
— Почему?
Она торопливо догнала его.
— Она очень занята, ее нельзя беспокоить по пустякам. И тебя к ней никто не пустит. Охрана просто не позволит тебе пройти через ворота.
Он пожал плечами:
— Ну, спросить-то можно, это не страшно. А потом ты подберешь мне какой-нибудь наряд, и мы пойдем на ужин, ладно?
Паша остановилась в нерешительности. Может быть, он и прав?
Ричард уже направился к стражнику. Паша побежала за ним, стараясь не отставать. Стражник вышел из ворот и, положив руку на рукоять меча, загородил им дорогу. Ричард подошел к нему вплотную и положил ему руку на плечо.
— Ох, прости, пожалуйста, — как ни в чем не бывало начал Ричард. — Надеюсь, я тебя не подвел? Она не приходила, чтоб отругать тебя?
Стражник в изумлении воззрился на незнакомца, а Ричард тем временем продолжал:
— Послушай... как тебя зовут?
— Меченосец Андельмер... Кевин Андельмер.
— Послушай, Кевин, она сказала, что пошлет за мной стражника, который стоит у западных ворот, если я опоздаю хоть на минуту. Должно быть, она просто забыла отправить тебя. Это не твоя вина. Обещаю, я ей ничего не скажу. Надеюсь, ты не держишь на меня зла? — Он повернулся спиной к Паше и, наклонившись к охраннику, заговорил почти шепотом:
— Понимаешь, тут такое дело... — Он взглядом указал на послушницу, которая как раз пыталась привести в порядок растрепанные волосы. — Ну, ты понял. Вот что, давай-ка я куплю тебе пива, Кевин. Хорошо? Сейчас мне лучше поскорее пройти туда, пока у тебя из-за меня не начались неприятности, но сначала пообещай мне, что ты не возражаешь, чтобы я угостил тебя пивом и между нами бы все уладилось?
— Ну... почему бы нет?
Ричард похлопал его по плечу.
— Хороший ты парень, — сказал он Кевину на прощание и быстрым шагом прошел в ворота. Паша последовала за Ричардом. Обернувшись, она улыбнулась Кевину и помахала ему рукой.
— Как тебе это удалось? — тихо спросила она. — Никому еще не удавалось здесь пройти.
Ричард галантно распахнул перед нею дверь.
— Я дал ему пищу для размышления, — ответил он, — и повод для волнений.
Паша постучалась в следующую дверь и, получив разрешение, вошла вместе с Ричардом в полутемную приемную, где сидели две сестры, каждая за своим столом.
Паша сделала реверанс.
— Сестры, я послушница Паша Маес, — сказала она, — а это — наш новый ученик Ричард Сайфер. Он хотел бы видеть аббатису.
Обе сестры недовольно уставились на нее. Та, что справа, ответила:
— Аббатиса занята. Ты свободна, послушница.
Слегка побледнев, Паша снова присела:
— Спасибо, что уделили мне внимание, сестры.
— Да, спасибо вам, сестры, и передайте аббатисе мои наилучшие пожелания, — добавил Ричард. Когда они вышли, Паша напомнила:
— Я же говорила, что она не захочет нас принять.
— Ну что ж, мы сделали все, что от нас зависело. Спасибо тебе за снисходительность.
Он и так знал, что Паша права. Просто ему надо было посмотреть, как здесь все устроено, и запомнить расположение помещений. Ричард, которого по-прежнему тяготил плен, решил подойти к делу по-другому. Сначала надо немного выждать и посмотреть, чему они смогут его научить. Лучше бы ему освободиться от ошейника, не причинив никому вреда.
Они вошли в дом Гийома — здание, где находились комнаты Ричарда. Ему уже объяснили, что Гийом был великим пророком. Здесь, на лестничной площадке, к Ричарду подошел какой-то застенчивый юноша. Светловолосый, с короткой стрижкой, он был одет в лиловый балахон, окантованный по вороту серебристой парчой.
Из-за привычки сутулиться юноша казался ниже, чем был на самом деле. Он поклонился Паше, избегая встретиться с ней взглядом.
— Будь благословенна, Паша, — проговорил незнакомец. — Ты прекрасно выглядишь сегодня. Смею надеяться, у тебя все хорошо.
Паша нахмурилась, явно припоминая, кто это.
— Уоррен, если не ошибаюсь? — Он радостно кивнул, удивленный, что она помнит его имя. — У меня все хорошо, Уоррен, спасибо за внимание, А это Ричард Сайфер.
Уоррен робко улыбнулся Ричарду:
— Да, я помню. Ты вчера встречался с сестрами Света.
— Ты, верно, тоже уже слышал про мрисвиза? — вздохнув, спросила Паша.
— Про мрисвиза?
— Ричард убил его. Ты об этом хотел спросить?
— Правда? Убил мрисвиза?.. Нет, я не о том... — Он повернулся к Ричарду. Я хотел спросить, не спустишься ли ты, когда сможешь, вместе со мной в скрипториум, чтобы мы вместе подумали над пророчествами.
Ричарду не хотелось разочаровывать юношу, но пророчества его не интересовали.
— Я польщен твоим предложением, Уоррен, — ответил он, — но, боюсь, я не силен в решении головоломок.
Уоррен сник: