ты, безусловно, выбрала бы мужчину из Племени Тины, потому что мы очень сильны. — В его голосе прозвучала гордость. — И, вероятно, ты выбрала бы меня, потому что тебе нужен сильнейший. Ричард спас меня.
— Очень жаль, что такая судьба представляется тебе столь ужасной, — с натянутой улыбкой сказала Кэлен.
Чандален подошел к ней. Некоторое время он смотрел ей в глаза, а потом начал развязывать ленточку на правом предплечье. Сняв костяной нож, он протянул его Кэлен.
— Дед будет горд, что защищает тебя, женщину Племени Тины.
— Чандален, я не могу его принять. В нем дух твоего деда.
Не обращая внимания на ее слова, он начал привязывать нож к левому предплечью Кэлен.
— Дух моего отца со мной, и со мной моя сила. Ты сражаешься за людей Тины. Дедушка хотел бы быть рядом с тобой в этой битве. Ты оказываешь ему честь.
Он завязал узел, и Кэлен гордо вскинула голову.
— Это большая честь для меня, Чандален.
— Это хорошо. Теперь твой долг — сражаться так же, как сражался мой дед, и защищать своих людей. Всех своих людей. — Он взял ее правую руку и приложил к ножу. — Поклянись, что всегда будешь верна этому долгу.
— Я уже поклялась защищать людей Тины и все народы Срединных Земель. Я сражалась и буду сражаться за всех вас.
Но охотник не отпускал ее руку:
— Поклянись Чандалену.
Она всмотрелась в его суровое лицо и сказала:
— Клянусь.
Чандален улыбнулся и заботливо поправил ее накидку, которую сдвинул, чтобы привязать нож.
— Когда Чандален увидит Ричарда-С-Характером, он поблагодарит его за избавление от участи стать супругом Матери-Исповедницы. Я желаю ему удачи, ибо он, как и я, защищает людей Тины. Так говорил Птичий Человек.
Кэлен подняла с пола накидку Чандалена.
— Надень. Я не хочу, чтобы ты замерз. Тебе еще предстоит проводить меня до Эйдиндрила.
Он кивнул и, накинув шкуру на плечи, вновь посмотрел на дверь.
— Кто-то побывал здесь после того, как враги ушли.
Кэлен нахмурилась:
— Почему ты так думаешь?
— Зачем ты закрываешь дверь после того, как осмотришь комнату?
— Из уважения к умершим.
— Когда мы пришли, двери были закрыты. Те, кто насиловал женщин, не стали бы этого делать. У них уважения нет. Двери закрыл кто-то другой, кто был здесь до нас.
Кэлен тоже поглядела на двери, взвешивая его слова.
— Наверное, ты прав. — Она покачала головой. — Они не стали бы закрывать двери.
Чандален снова перегнулся через перила, глядя на лестницу.
— Зачем мы здесь?
— Я должна была узнать, что стало с людьми.
— Ты видела это снаружи. Зачем мы пришли в этот дом?
Кэлен опустила глаза.
— Потому что я хочу узнать, убита ли королева.
Чандален посмотрел на нее через плечо.
— Она что-то для тебя значит?
— Да, — ответила Кэлен, чувствуя, как бьется сердце. — Ты обратил внимание на статуи у входа?
— Мужчина и женщина?
Кэлен кивнула.
— Женщина — это ее мать. Моя мать была Исповедницей. Мужчина — это отец королевы. Король Вайборн. Он был и моим отцом.
Чандален удивленно изогнул бровь:
— Ты — сестра королевы?
— Сводная сестра. — Собравшись с духом, Кэлен начала подниматься по лестнице. — Давай посмотрим, здесь ли она. Потом можно будет идти дальше, в Эйдиндрил.
У входа в королевские покои Кэлен остановилась, стараясь унять бешено колотящееся сердце. Она не могла заставить себя открыть дверь. В покоях стоял отвратительный смрад, но Кэлен не обратила на это внимания.
— Останься здесь, а я посмотрю, — предложил Чандален.
— Нет, — ответила Кэлен, — я должна увидеть своими глазами.
Она потянула за ручку, но дверь оказалась запертой. Впрочем, в замочной скважине торчал ключ. Кэлен коснулась обжигающе ледяного металла.
— Это и есть замок, о котором я тебе говорила, — сказала она и, вынув ключ, показала его Чандалену. — А это ключ. — Вставив ключ на место, она повернула его дрожащими пальцами. — Если у тебя есть ключ, ты можешь отпереть замок и открыть дверь.
Тот, кто запер дверь, сделал это из уважения к королеве.
Окна в королевской приемной были целы, и мебель — тоже. Впрочем, теплее от этого в комнате не было, зато воняло так, что Кэлен и Чандален едва не задохнулись.
Вся приемная была заляпана человеческими испражнениями. Они были повсюду: на коврах, на столах, даже в камине, не говоря уж о бархатных креслах и диванах.
Стараясь дышать сквозь мех на накидках, Кэлен и Чандален, осторожно ступая, прошли в королевскую опочивальню. Там было еще хуже — просто некуда поставить ногу. Здесь были измазаны даже стены, а на королевской кровати возвышалась целая зловонная пирамида. Если бы все это не замерзло, в комнате нельзя было бы находиться ни секунды.
Но трупов, к счастью, здесь не было. Королевы не было во дворце.
Список подозреваемых в голове у Кэлен сократился до одной строчки.
— Кельтонцы! — прошипела она. Чандален был ошарашен.
— Зачем они это сделали? Разве они дети, не знающие, как себя вести?
Оглядевшись напоследок еще раз, Кэлен стрелой вылетела в коридор, снова заперла дверь и сделала наконец первый глубокий вдох.
— Это послание, — сказала она, отдышавшись. — Знак презрения к тем, кто здесь жил. И к людям, и к тому, что им принадлежало. Победители старались унизить побежденных всеми способами, которые могли придумать.
— По крайней мере твоей сводной сестры здесь нет.
Кэлен поправила накидку и потуже затянула ремешок на воротнике.
— Зато там есть это.
Она начала спускаться по лестнице и этажом ниже остановилась, чтобы еще раз взглянуть на закрытые двери. Чандален стоял рядом.
— Надо идти к воротам, — сказала Кэлен. — Приндин и Тоссидин, наверное, уже вернулись.
— Разве это не вызывает в тебе гнева? — Сам Чандален готов был взорваться от ярости.
Только сейчас Кэлен осознала, что на лице ее снова маска Исповедницы.
— Вряд ли мне стоит показывать свой гнев прямо сейчас. Но когда придет время, ты увидишь его, обещаю.
Глава 30