Люк положил руку ей на плечо и сказал:
— Я обо всем позабочусь.
Он обо всем позаботится… У Лиззи ком встал в горле. Что он имеет в виду? Свою истеричную бывшую невесту? Ошарашенную глупышку-жену? Или ребенка, который, еще не родившись, уже изменил судьбы нескольких людей?
Она отбросила руку мужа и вышла из комнаты. Заперевшись в спальне, Лиззи уставилась в зеркало. Ей казалось, что она смотрит на какую-то незнакомку.
Все закончилось. И неважно, что тут правда, а что нет. Бианка ждет наследника де Сантиса.
Теперь Лиззи стала лишней в этом семейном треугольнике. И именно ей придется уйти.
Возможно, Бианка права. Лиззи действительно заслуживает то, что ей вскоре придется пережить. Она обернулась и взглянула на огромную кровать. Паника охватила молодую женщину. Ей как можно скорее нужно уехать их этого дома.
Лиззи распахнула дверцы гардероба и схватила первый чемодан, который попался ей под руку. Она начала кидать туда одежду. Затем бросила это занятие, побежала к столу, вытащила документы, кредитки и, удостоверившись, что теперь в ее дамской сумочке есть все необходимое, бросилась вон из спальни. Полусобранный чемодан так и остался лежать на полу.
В холле было тихо. Даже Абрианы нигде не было видно. Дверь в кабинет Люка плотно закрыта. Наверное, именно туда он отвел Бианку, подумала Лиззи.
На улице лил дождь. Лиззи остановила такси и поехала в аэропорт. Чудом ей удалось достать билет на ближайший рейс до Лондона, и уже три часа спустя она оказалась на родной земле.
Первый человек, которого она увидела, был ее отец. И слезы снова подступили к ее глазам.
— Как ты?.. Люк позвонил мне, — сообщил он, а затем кивнул какому-то мужчине, который неожиданно появился рядом с ней.
Лиззи обернулась и изобразила слабую улыбку. За ней следили с того момента, как она вышла из квартиры. По ее пятам шла служба безопасности Люка.
Лиззи не могла понять, почему именно в этот момент она не выдержала и разрыдалась на груди у отца.
— Все в порядке, Лиззи. Теперь ты дома. — Эдвард неловко похлопал ее по спине. Они не привыкли утешать друг друга. — Давай-ка найдем мою машину.
Отец и дочь почти добрались до дома, когда Лиззи осмелилась спросить про Мэтью.
— С ним все в порядке, — ответил Эдвард. — Надеюсь, он получил пару хороших уроков. Один из них: если ты взял что-то, тебе не принадлежащее, то будь готов к тому, что тебе придется за это заплатить.
Он говорит о том, что Мэтью украл деньги, или о том, что он увез Бианку? Лиззи не задала этот вопрос, потому что боялась услышать ответ.
— Где он сейчас? — спросила она.
— В одной из самых дорогих клиник, за которую заплатил Люк… Разве ты не в курсе? — удивился отец. — Я думал, Люк скажет тебе.
Лиззи уже давно поняла, что Люк рассказывает ей только то, что считает нужным.
— Почему он в клинике?
— Твой брат впутался в неприятности еще до побега с Бианкой, — мрачно сообщил Эдвард. — Наверное, в этом есть и моя вина. Я слишком упорно пытался сделать из вас тех, кем вы не являетесь. Мэтью задолжал большую сумму не очень хорошим людям, — продолжал он. — Идея одолжить денег у компании, чтобы расплатиться с ними, положила начало всей этой истории. И еще он хотел отомстить мне. И поэтому улетел с Бианкой в Австралию, где и получил главный урок своей жизни. Самая сильная любовь не всегда бывает самой правильной. Думаю, теперь ты тоже это знаешь.
Лиззи промолчала. Ей лишь хотелось вернуться в родной дом, запереться в спальне и страдать там до конца жизни.
Но этому не суждено было случиться. Телефон начал звонить, как только они переступили порог дома.
— Это Люк, — сообщил ей отец, передавая трубку.
Но Лиззи лишь сжала губы и ушла на кухню. Она не желает с ним разговаривать. Возможно, не захочет никогда.
Он позвонил снова на следующий день, и снова она отказалась взять трубку.
— Мы многим ему обязаны, Лиззи, — напомнил отец, в очередной раз протягивая трубку дочери.
— Я выплатила долг.
Тот факт, что Люк, скорее всего, слышал ее слова, совершенно не волновал Лиззи. Она вернула ему все поцелуями и разбитым сердцем. Она слишком долго верила в его обман и поплатилась за это.
И в чем же заключается обман? Об этом Лиззи не желала думать. Она мечтала остаться наедине со своим горем, а потому взяла чашку с кофе и удалилась в свою спальню.
Люк не звонил всю следующую неделю, и Лиззи ненавидела его за это. Ненависть возрастала с каждым днем. И когда муж появился на ступенях ее дома, она готова была кинуться на него и ударить так, как ее ударила Бианка.
Но неблагоразумно кидаться на мужчину, который был так зол, как Люк. К тому же он промок насквозь под дождем, который заливал Европу уже не первый день.
— Я могу войти? — спросил Люк. — И прежде, чем ты ответишь, — добавил он, — советую убрать строгое выражение с твоего лица, иначе мне придется сделать это за тебя.
Лиззи понимала, что муж не шутит, по тому взгляду, который он бросил на ее губы. И, самое ужасное, в ней снова вспыхнула прежняя страсть.
— Какое право ты имеешь командовать в моем доме? — едко спросила она. — Хочу тебе напомнить, что ты уже не…
Люк сделала шаг ей навстречу, и Лиззи попятилась назад. Холл показался ей крошечным. Она отступала до тех пор, пока не уткнулась в стену. Теперь между ними было минимальное расстояние, и Лиззи могла в подробностях рассмотреть лицо Люка. Он очень устал, впервые заметила она.
— Ты похудела, — сказал муж. Значит, он тоже изучает ее.
— Неправда, — возразила Лиззи, но скрестила руки на груди, будто защищаясь от его пристального взгляда.
— И ты выглядишь изможденной, — проигнорировал он ее слова. — Не могла спать, потому что скучала по мне, дорогая?
— Как это похоже на тебя — говорить нечто подобное, — прошипела Лиззи.
К ее удивлению, Люк кивнул.
— Да, возможно. — Затем он поднял руку. — Могу я снять пальто? Здесь жарко.
Сначала Лиззи хотела сказать, что ему уже пора уходить, так что нет смысла раздеваться. Но в конце концов кивнула, ведь в глубине души она не желала его отпускать.
Люк быстро расстегнул пуговицы, снял пальто и остался в очередном черном элегантном костюме.
— Давай мне, я повешу, — сказала Лиззи, когда Люк начал вертеть головой в поисках вешалки.
На секунду их пальцы соприкоснулись, когда он передавал ей пальто. Лиззи замерла, словно статуя. И только через несколько секунд она снова смогла вздохнуть.
Не осмеливаясь поднять глаза, Лиззи повесила его пальто в гардероб. Когда она повернулась, Люк, пройдя в гостиную, стоял у камина и разглядывал фотографию, на которой была изображена Лиззи в день выпускного бала. Эту фотографию делала Бианка. Когда-то рядом стоял и ее снимок. Но Мэтью убрал его, как только вернулся из Австралии.
— Как она? — тихо спросила Лиззи. — Я имею в виду Бианку.
— Она в порядке, — сообщил Люк. — Вернулась к родителям в Лондон. Элизабет…
— Мэтью выписался из клиники, — быстро прервала она его.
— Да, я знаю. Элизабет…
— Он не вернется домой. Здесь все всё друг про друга знают. Поэтому он поживет пока у своего друга. Они планируют совершить кругосветное путешествие. Мэтью хочет заново найти себя. И, возможно, когда отец осознает, что был слишком жесток с ним, то Мэтью вернется и…
— Нет никакого ребенка, любовь моя, — тихо перебил ее Люк.
Глава 11
Лиззи удивленно уставилась на мужа.
— Хватит с нас светских разговоров, иначе ты начнешь рассуждать о плохой погоде, — улыбнулся Люк. — Бианка солгала, Элизабет. Она никогда не была беременна — просто злится на всех. На меня, на тебя, на твоего брата… на себя за то, что все так усложнила.
— Хочешь сказать, что она просто хотела обидеть меня?
— И меня, — кивнул он. — Ей потребовалась целая неделя, чтобы признаться в содеянном. Бианка знает тебя слишком хорошо, моя дорогая. Она быстро сообразила, как заставить тебя убежать. Теперь я стою и недоумеваю, почему ты все еще не кинулась мне на шею от радости и из благодарности.
— Благодарности за что? — не поняла Лиззи.
— Что нет никакого ребенка, — ответил Люк. — И что ты все еще моя жена. И, кстати, ты должна была остаться в Милане и поддержать меня в трудную минуту.
Теперь Лиззи поняла, почему муж приехал в таком плохом настроении. Он злился на нее за то, что она не осталась вместе с ним, чтобы вместе выслушать насмешки со стороны журналистов. А сейчас Люк думает, что она бросится к нему на шею, так как он принес отличные новости. Но она не собирается этого делать!
— Твоя самоуверенность, Люк, перешла всякие границы, если ты рассчитываешь, что я упаду к тебе в объятия, — сообщила она. — Или ты уже забыл, что я собиралась уйти от тебя еще до того, как вмешалась Бианка?
— Я ничего не забыл, — ответил он, приближаясь к Лиззи. — Я просто предоставил тебе возможность не вспоминать этот эпизод, но ты ею не воспользовалась.
— Я и не собиралась, — ответила Лиззи, пятясь назад. — Ты обманул меня, запугал, выжал, как лимон. Но что ты дал мне взамен? Великолепное тело и возможность пользоваться им. Это все, что я получила от тебя, Люк. И даже не смей прикасаться ко мне! — предупредила она, когда уткнулась в стену. — Как ты можешь надеяться, что я поддержу тебя?
— Я и не надеюсь, — ответил он и отвернулся. — Ты заслуживаешь лучшего.
То, что Люк признал это, не принесло Лиззи облегчения.
— Спасибо хоть на этом, — хмыкнула она. И хотя ей хотелось обнять его, она сдержалась. А потом