— Я не хочу тебя оскорбить, Тотомес, но как вам удалось выжить так долго? Если только ваша группа не состоит из большего числа людей, которые где-то скрываются.
На лице Тотомеса промелькнула грусть.
— Наши сородичи живут далеко на севере, в степи и на возвышенностях у огромного северного моря. Там гораздо холоднее, чем здесь. Из-за землетрясения моему клану пришлось перебираться на юг, мы уже начали строить новый дом, но тут на нас напал отряд алур мерики. Они убили почти всех. Мой брат, жена и несколько детей мертвы.
Он уставился в кружку с вином.
— Мои сыновья, я сам и несколько других воинов в то время были в отъезде. Мы исследовали горы, искали руду и лес. Когда мы вернулись, то увидели уезжающих варваров. Не все из нашего клана были мертвы. Многих пытали, покалечили, изуродовали и оставили умирать. Мои сыновья видели медленную смерть своей матери.
Тотомес бросил взгляд на сыновей.
— Те из нас, кто остался в живых, кровью поклялись отомстить, и четырнадцать человек стали преследовать варваров. Некоторые погибли в боях, другие повернули назад. Но мы с сыновьями еще не убили достаточно, чтобы считать клятву выполненной.
Эсккар сочувственно кивнул, хотя неоднократно слышал подобные рассказы. Казалось, они повторялись уже сотню раз.
— Хорошо, Тотомес, если ты хочешь убивать варваров, то ты прибыл как раз в нужное место, при условии, что умеешь подчиняться приказам. Мне нужно столько опытных лучников, сколько я могу найти, а еще больше мне нужны люди, способные обучать других. Мы учим людей стрелять из лука.
Эсккар посмотрел на луки, лежащие на столе. В тусклом свете они казались отличными от всех, которые он когда-либо видел.
— Можно мне осмотреть твой лук? Не думаю, что когда-либо видел подобный.
От этих слов чужеземцы улыбнулись.
— Вряд ли ты мог видеть такие, — Тотомес протянул ему один из луков. — Это новая форма, которую придумал мой дед. Они делаются из ядровой древесины особого дерева, которое растет только в определенных местах в степи. Древесина в середине ствола толще крепче, чем с внешней стороны, и выглядит так, будто два слоя склеены вместе.
Эсккар внимательно осмотрел лук. После общения с Руфусом он понимал, что только что узнал большой секрет. Деревянная часть была толстой, но лук весил меньше, чем он ожидал. Эсккар поднял оружие к свету и увидел, что оно сделано из единого куска дерева.
Эсккар знал, что лук, сделанный только из одного куска дерева, не может выдержать большую нагрузку и из него нельзя выпустить тяжелую стрелу на большое расстояние. Дерево с внешней стороны лука должно гнуться гораздо сильнее, чем с внутренней, иначе лук сломается. Чтобы решить эту задачу, изготовители луков делали их из нескольких кусков дерева, сгибая под различными углами. Потом их соединяли и удерживали вместе клеем.
На луке Тотомеса дерево с внутренней стороны выглядело словно крашеное, но при более внимательном рассмотрении оказалось, что это обычный цвет дерева. Центр лука был перетянут тонкими веревками и кожаными ремешками для укрепления оружия. Кроме того, это помогало его держать. Эсккар опустил лук на стол и посмотрел на Тотомеса. Тот достал стрелу из колчана и протянул Эсккару.
Начальник стражи отметил, что она почти на три дюйма длиннее, чем стрелы, используемые его людьми, и немного тяжелее, но во всем остальном она выглядела такой же.
— А как далеко стреляет этот лук?
— Мы можем попасть в любую цель с двухсот шагов. Этот выстрел будет смертоносным. А вообще из этого лука можно послать стрелу более чем на пятьсот шагов. Нам удавалось попадать по целям и на больших расстояниях.
В голосе звучала гордость.
Эсккару это показалось хвастовством, но он решил не развивать тему. Попадание во что угодно с двухсот шагов было прекрасным результатом. Он протянул стрелу назад владельцу и снова поднял кружку с вином.
— Так что ты собираешься делать, Тотомес? Если ты хочешь остаться здесь и сражаться, то тебе придется подчиняться моим приказам. В противном случае ты можешь остаться на несколько дней в Ораке, отдохнуть и купить все, что требуется, перед тем как трогаться в путь. Я не могу позволить, чтобы воины свободно разгуливали по деревне. Все, кто носит в Ораке оружие, находятся под моим командованием.
— Я предводитель своего клана. Я не могу подчиняться приказам… других.
— Вполне справедливо, — ответил Эсккар и допил остатки вина. — В таком случае ты должен уехать через три дня. Если ты задержишься, я заберу ваши луки и все остальные ценные вещи, которые у вас есть, а вас выгонят из деревни.
Он встал. Хикрос последовал его примеру.
— Спать вы можете здесь, при харчевне. Вы будете в безопасности, и они с вас много не возьмут, после того как видели, что вы пили со мной. Всего хорошего, Тотомес.
Эсккар кивнул двум мальчикам и собрался уходить. Тотомес тоже встал.
— Командир, пожалуйста, останься. Я еще многое хотел с тобой обсудить.
Эсккар повернулся и смотрел на Тотомеса, пока тот не опустил глаза.
— Ты говоришь, что ты предводитель клана, Тотомес, но твой клан мертв или находится далеко отсюда. Теперь за тобой следуют только эти два мальчика. Ты говоришь, что хочешь сражаться, но здесь, в Ораке, сражаются так, как скажу я, или никак.
Эсккар помолчал немного, чтобы Тотомес переварил услышанное, и продолжил, прежде чем Тотомес успел ответить:
— Если хочешь остаться, то дашь мне клятву верности до того, как мы нанесем поражение варварам и прогоним их отсюда или пока мы все не умрем. Ты будешь мне во всем подчиняться, как и все остальные, кто сражается под моим командованием, и получать точно такое же жалованье. Если вы умеете пользоваться этими луками так, как ты утверждаешь, то поможете обучать моих лучников. Так вы избавите себя от ношения камней и копания канав, хотя и это тоже будете делать, если потребуется. Я сказал все, что нужно было сказать. А теперь выбирай.
Тотомес также встал, гордость в нем боролась с желанием мстить. Нарквил, который выглядел старшим из двух мальчиков, что-то сказал Тотомесу на их языке. Они какое-то время разговаривали между собой, и даже младший мальчик высказался, Тотомес повернулся к Эсккару.
— Я принимаю твое предложение, командир. Пожалуйста, сядь, — попросил он. — Мы хотели бы многое узнать.
Эсккар официально поклонился, запечатывая сделку, и вернулся на свое место. Служанка, которая стояла поблизости, прислушиваясь к каждому слову, прибежала с новой порцией вина и снова разлила его по кружкам.
— В таком случае я рад, что ты присоединяешься к нам, Тотомес. Есть много…
Дверь с грохотом распахнулась, что одинаково удивило и хозяина, и посетителей. Руки всех потянулись к мечам или кинжалам. В ярком солнечном свете стоял тот же посыльный, который ранее прибегал за Эсккаром.
— Командир!.. Бантор сказал, чтобы вы немедленно шли к воротам! — он сделал глубокий вдох, пытаясь перевести дух. — Приближаются всадники. Он думает, что это Джален!
Эсккар мгновенно вскочил, ударился головой о низкий потолок, бросился к двери и только потом вспомнил о новобранцах.
— Хикрос, отведи Тотомеса с сыновьями к Гату. Скажи ему, что это наши новые инструкторы для лучников, а затем проводи их ко мне домой.
Эсккар нырнул в дверной проем и побежал. Посыльный несся впереди него назад к воротам. Когда Эсккар до них добрался, Бантор спустился с последней ступеньки деревянной лестницы, которая вела на стену. Широкая улыбка стала еще шире, когда он увидел командира.
— Это Джален? — Эсккар не мог скрыть своего нетерпения.
— Думаю, да. По крайней мере, конь похож на его.