гарден-палас» — многоэтажную торговую аркаду, где я без помех смогу ненавязчиво наблюдать за Гарри и теми, кто может сидеть у него на хвосте. Маршрут достаточно сложный, чтобы я мог определить хвост, но не настолько, чтобы хвост испугался и соскочил. Кроме финишной части, когда Гарри должен будет рвануть вперед, а я — перекрыть отход.
В восемь часов я отправился в сторону ресторана «Ру Фавар» на углу Йобису 4-тёмэ[4], по диагонали от Саппоро-билдинг. Я хотел попасть туда заблаговременно, чтобы занять один из трех столиков у окна в ресторане на третьем этаже, откуда открывается прямой вид на пешеходную зону, по которой вскоре должен пройти Гарри. Если столики окажутся заняты, у меня будет достаточно времени, чтобы подождать. Кроме того, я был голоден, а «Ру», с его эклектичной коллекцией паст и сандвичей, — неплохое место, чтобы подзаправиться. Мне нравилось бывать здесь время от времени, когда я жил в Токио, и всегда хотелось заглянуть еще.
По деревянным ступеням я проследовал за официанткой на третий этаж, рассматривая по пути сумасбродный дизайн ресторана — лимонно-зеленые стены, огромные фрески с цветами, непонятной конструкции стулья и столы из дерева, металла и прессованного пластика. Места у окон были заняты, но я сказал официантке, что с радостью дождусь возможности полюбоваться таким прекрасным видом. Я уселся на небольшой диван, наслаждаясь кофе со льдом и галлюциногенными фресками на потолке, изображающими жуков, мотыльков и стрекоз. Через полчаса две дамы в деловых костюмах ушли, и я занял их столик.
Заказал ризотто с грибами «шиитаке» и мясной суп с овощами, попросив, чтобы принесли поскорее, потому что я надеюсь попасть в кино на сеанс в девять тридцать. Как только появится Гарри, мне придется немедленно уйти — нужно иметь запас времени.
Я подумал о том, что буду делать, если эксперимент окажется удачным, то есть я получу подтверждение, что за Гарри следят. Ответ, полагаю, во многом зависит от того, кто они такие и почему проявляют интерес. Моя главная забота — чтобы ничто не помешало моей подготовке к отъезду, который теперь, когда я покончил с «одолжением» для Тацу, нужно было форсировать. Я должен выполнить свои планы, даже если придется оставить Гарри на его страх и риск.
Ризотто оказался отличным, хотелось бы посвятить ему больше времени, чтобы на самом деле получить удовольствие. Вместо этого я быстро поглощал еду, продолжая наблюдать за улицей внизу. Закончив, проверил время. Как раз осталось на знаменитый здешний горячий шоколад — густое варево из чистого какао под шапкой из взбитых сливок. В «Ру» таких подают не больше двадцати в день. Свой я заказал заранее.
Я увидел Гарри сразу после девяти, он двигался по часовой стрелке от станции Йобису в сторону Кузуноки-дори. Шел быстро, как я его и инструктировал. В этот вечерний час Йобису заполняют в основном любители развлечений, которых привлекают популярные рестораны и бары комплекса «Гарден-Корт». Их скорость передвижения соответствует расслабленной атмосфере пешеходной зоны. Любой, кто попытается сравняться по скорости с Гарри, выпадет из ее ритма и сразу же бросится в глаза.
Я заметил первого подходящего кандидата, когда Гарри повернул направо на Кузуноки-дори у полицейского поста на Йобису 4-тёмэ. Молодой японец в темно-синем костюме, некрепкого телосложения. Напомаженные волосы, очки в металлической оправе. Он шел примерно в десяти метрах позади Гарри по противоположной стороне улицы — разумная техника, так как в большинстве случаев человек замечает преследователя, если только тот дышит ему в затылок. Конечно, я не могу быть абсолютно уверен, но его позиция, манера поведения, скорость — все вызывало у меня определенные ассоциации.
Следующим был европеец — крупный парень, быстро шагающий по тротуару. Мешковатый темный костюм, уверенный шаг — и то и другое американские. Может оказаться бизнесменом, остановившимся рядом, в отеле «Вестин», и сейчас торопится на встречу. Или нет. Я записал его в кандидаты.
Гарри исчез, закрытый ветвями деревьев кузуноки, из-за которых улица и получила свое название. Туда же направился и японец. Я переключил внимание на американца. Тот остановился, как будто обнаружил неожиданный интерес к одному из плакатов «Разыскивается» на стене полицейского поста.
Есть! Попался!
Секунду спустя снова появился Гарри, возвращающийся гой же дорогой, только теперь по южной стороне улицы. Он остановился и начал изучать светящуюся карту на углу перед Саппоро-билдинг по диагонали от полицейского поста, где неожиданно переставший спешить на встречу американец удовлетворял свой только что обнаруженный интерес к тем, кого разыскивает японская полиция.
Разворот Гарри на сто восемьдесят был достаточно резким, но не настолько провокационным, чтобы преследователи отстали от него на весь вечер. Непохоже, чтобы они насторожились. Пока.
Но посмотрим.
Гарри двинулся направо, в сторону авеню Платанов. Американец не изменил позиции. Через миг в поле моего зрения возник японец. Когда он тоже повернул к Платанам, американец направился ему вслед.
Я подождал еще минуту, чтобы посмотреть, не засечет ли еще кого-нибудь мой радар. Никого.
Я встал, сбежал по лестнице на первый этаж, где заплатил и поблагодарил хозяина за прекрасный ужин. Потом пересек комплекс «Гарден-Корт» и поднялся на второй этаж пешеходной прогулочной зоны. Там, облокотившись о каменную стенку высотой мне по пояс, как часовой на охране замка, стал наблюдать за пешеходами, гуляющими по нижнему уровню.
Я знал, что Гарри должен подняться на него по одному из подземных переходов, по пути останавливаясь перед витринами, чтобы дать мне время занять нужное положение. Через несколько минут я увидел, как он появился внизу и начал по диагонали пересекать пешеходную зону в противоположном от меня направлении. Если бы я захотел, можно было бы устроиться у другого конца променада, чтобы оттуда наблюдать за ним и за его преследователями по мере их приближения ко мне. Но я уже был на девяносто процентов уверен, что вычислил их, и не было никакого смысла давать им возможность вычислить меня.
Вот они развернулись веером позади Гарри, как две точки в основе движущегося неравностороннего треугольника. Я заметил, что японец поглядывает на окна окружающих магазинов и ресторанов, на людей, смотрящих вниз с верхнего уровня пешеходной зоны. Его голова вертелась как на шарнире, проверяя фланги и тылы, и хотя у меня были все шансы остаться анонимным в этой толпе зевак, я все же спустился на пару ступеней.
Японец демонстрировал приличную, хотя в данном случае совершенно бесполезную, подготовку в плане ведения преследования и соответствующих контрмер. Он явно заметил, что Гарри ведет их по кругу — классическая тактика определения слежки, дающая статической части команды множество возможностей вычислить хвост. Я предвидел такую реакцию, хотя, начиная отсюда, маршрут будет удобно прямолинейным вплоть до того момента, когда Гарри покинет сцену, а я неожиданно появлюсь на ней.
Я подождал десять секунд, потом двинулся вперед. Гарри как раз достиг верхней части пандуса, ведущего от пешеходной зоны к переходу на станцию Йобису. И японец, и американец держались позади него. Я подождал, пока все трое не исчезнут из поля зрения, потом выждал еще немного, чтобы убедиться, что за ними больше никто не следует. Меня не удивило, что заинтересованных больше не объявилось. Будь их больше, они, почувствовав потенциальное контрнаблюдение, не раз успели бы поменять позиции. То, что они так не сделали, — явный симптом, что передо мной команда из двух человек.
Взгляд на часы. Еще пятнадцать минут.
Я шел по подземному переходу к гостинице «Вестин», у которой сел в такси и поехал в сторону Хиро. Гарри и двое его преследователей следовали сейчас в том же направлении; такси гарантировало, что я буду там достаточно рано, чтобы встретить их.
Я попросил таксиста высадить меня на Мейдзи-дори, где тут же нырнул в «Старбакс».
— Что желаете! — спросила кассирша по-японски.
— Просто кофе, — ответил я. — Двойной. И если можно, погорячее.
— Извините, кофемашина готовит его при температуре ровно девяносто восемь градусов по Цельсию, а подается он при температуре восемьдесят пять. Я не могу этого изменить.
«Господи, они на самом деле готовят своих работников!» — изумился я.
— Понимаю. Я простужен, поэтому мне бы хотелось чего-нибудь на самом деле горячего — чтобы подышать парами. А как насчет чая?