авантюры, разворачивающейся на берегах Саванны.
Через три дня после того, как корабль сделал короткие остановки в Дале и Дувре, Филипп и Ребекка, стоявшие на верхней палубе, смотрели, как на горизонте исчезают очертания Старого Света.
— Ты мечтала о солнце Греции или Италии, но тебе придется довольствоваться тропиками, — пошутил Филипп.
— Если бы только этим!
— Ты боишься того, что нас ждет?
— Нет, я доверяю тебе. — Потом Ребекка показала на Оглеторпа: — И ему.
Вскоре выяснилось, что парламентарий был организатором, не знающим себе равных, и великолепным распорядителем. Его присутствие действовало успокаивающе на пассажиров, для которых первые дни плавания были самыми трудными.
Во вторую ночь в открытом море один из матросов позвал всех пассажиров на палубу.
На небе была видна широкая белая полоса.
— Комета!
И пассажиры, и члены экипажа по-разному отнеслись к ее появлению.
— Несомненно, она указывает нам путь, по которому мы должны следовать, — сказал Филипп, обнимая Ребекку. — Я хочу верить, что речь идет о счастливом предзнаменовании.
В эти мгновения ничто не могло омрачить его счастье и поколебать веру в будущее.
Филипп и Ребекка были готовы ко всему.
В Лондоне старый Августус Муир лежал на кровати. Он был болен, практически находился при смерти. В последнее время единственную радость ему доставляло возвращение в Англию его бесценного «Раппаханнока». С тех пор он с каждым днем слабел. Сын Клеменс рассказал отцу о комете. Августус не мог подняться и только догадывался о ее пути по свету, лившемуся из окна.
Но что значила для Августуса Муира комета, когда уже давно все предвещало ему беду!
Ночью он в полусне видел кошмары. Ему казалось, что вокруг него витают тени Монро и Шеннон Глэсби, прилетевшие, чтобы забрать его в царство мертвых. Ему чудилось, что с крыши доносится совиный смех его старой жены Трейси, которая торжествовала в свои последние минуты…
В Клеркенвелле Гудричи присутствовали при небесном спектакле, стоя на крыше «Красного мундира». В своей молитве они поминали Сквамбо, Ожидаемого-с-нетерпением и Раскат-грома. Они тихо читали молитву на языке маскоги. Они были тем единственным, что осталось в мире от исчезнувшего племени йео: два торговца в лондонском квартале, населенном простолюдинами.
В ту же ночь в окрестностях Дамфри, городе, расположенном на юге Шотландии, семья Фейвели, как и все остальные жители королевства, наблюдала за кометой.
И в тот же вечер у Джека и Клары Фейвели родился их первенец.
Муж попросил жену выбрать для младенца имя.
— Аманда. Аманда Фейвели! — радостно сказала она. — Это красиво звучит.
Отец согласился и поднес дочь к окну.
— Будет ли счастье тому, кто родился в ночь такого события?
— Конечно, — откликнулась жена. — У Аманды будет долгая и прекрасная жизнь. Вот увидишь. Все увидят.
БИБЛИОГРАФИЯ
• Ashon, John,
• Bardon, Jonathan,
• Barra Foundation,
• Nlethen, H. Tyler & Wood Jr.,
• Boulton, William B.,
• Bridenbaugh, Carl,
• Brown, William,
• Bruce, Henry,
• Burrows, Edwing G. & Wallace Mike,
• Cashin, Edward J.,
• Clark, Dennis,
•
• Coleman, Kenneth,
• Cooper, Harriet C.,
• Crane, Verner,
• Fraser Jr, Walter J.,
• Garrison, Web,
• Gober Temple, Sarah & Coleman, Kenneth,
• Hare, Augustus J. C.,
• Hatsell, John,
• Hawke, David Freeman,
• Howell, Т. B.,
• Hudson, Charles М.,
• Irving, Washington (alias Knickerbocker, Diedrick),
• Jones, Charles C.,
• Kammen, Michael,