овца в семье, если не принимать в расчет моих родителей.
Антония рассмеялась. Ее теплый чарующий смех необычайно взволновал Рейнло.
— Я потрясена.
— А как насчет вас? — Рейнло не было нужды разыгрывать интерес. — У вас есть братья или сестры?
Вся непринужденность Антонии тотчас исчезла. Рейнло вновь испытал странное чувство, что вторгся в запретную область. Он приготовился услышать, что его это не касается, но мисс Смит неожиданно произнесла:
— У меня никого нет.
— Вы сирота?
Обычное дело для компаньонки, особенно для женщины из хорошей семьи, утратившей былое положение в обществе. Рейнло все больше утверждался в мысли, что мисс Смит благородного происхождения.
Губы Антонии сжались, в глазах застыла горечь. Она продолжила путь, ведя за собой лошадь. В ее горестном молчании сквозило невысказанное сожаление. Наконец она заговорила.
— У меня есть… был брат.
Рейнло не видел ее лица, но в безжизненном голосе слышалась застарелая боль. Ускорив шаг, он догнал Антонию.
— Старший или младший?
— На три года старше меня.
Густой подлесок заставил Антонию держаться ближе к маркизу. Рейнло снова с трудом поборол желание сжать ее в объятиях.
Они вышли из низких зарослей на берег бурного ручья. Антония остановилась и повернулась к своему спутнику. Рейнло тотчас заметил ее скованность, как ни пыталась она держаться свободно.
— Я говорила вам, что ручей очень красив.
Тон мисс Смит ясно давал понять, что сегодня она не намерена больше рассказывать о своем таинственном прошлом.
Маркиз обвёл глазами поляну. Место действительно было прелестным. И уединенным. Удивительно, с какой легкостью ему удалось заманить сюда Антонию.
Рейнло протянул руку, обтянутую перчаткой.
— Позвольте мне привязать лошадей.
Антония доверчиво передала ему поводья.
Привязав лошадей, Рейнло стянул перчатки и спрятал в карман куртки. Ему хотелось ощутить гладкость кожи этой прелестной дикарки. Предвкушение нарастало в нем, набирало силу, словно приближающаяся гроза. Маркиз небрежно перебросил куртку через седло.
Он обернулся. Антония стояла у самого ручья, повернувшись в профиль. Рейнло жадно оглядел ее высокий лоб, горделивый нос, пухлые губы и твердый подбородок. Несколько долгих мгновений он всматривался в ее лицо, пытаясь понять, почему эта женщина обрела такую странную власть над ним.
Конечно, как только он овладеет Антонией, она утратит всю свою притягательность. Так случалось со всеми женщинами. Но Рейнло не мог не признать: преследовать мисс Смит было чертовски увлекательно.
Итак, наконец-то ему удалось остаться с ней наедине. Преследование завершится его победой, как и предполагалось с самого начала. Ему не терпелось повалить мисс Смит на траву.
А поскольку в своей жизни, полной легких удовольствий, ему не часто приходилось испытывать нетерпение, Рейнло захотелось его продлить, чтобы насладиться этим чувством сполна.
Антония грациозным жестом сняла шляпу и положила на траву. Рейнло восхищенно пожирал ее глазами: темно-зеленый костюм для верховой езды подчеркивал соблазнительные изгибы тела, светлые волосы, собранные в высокий пышный узел, сияли в солнечных лучах. Несколько выбившихся прядей смягчали строгость прически. Эти белокурые волосы в золотом сиянии солнца напоминали об ангелах и божественных нимбах, но мисс Смит, наверняка носившая в действительности иное имя, нисколько не походила на святую. Она была земной женщиной из плоти и крови, и Рейнло жаждал показать ей, что способен сотворить мужчина с ее восхитительным телом.
Взгляд маркиза скользнул по лицу Антонии. Она казалась задумчивой, уголки ее губ скорбно опустились. Рейнло с опозданием понял, что ему следовало быть осторожнее в разговоре с ней. Напрасно он упомянул о ее семье. В следующий раз он не допустит подобной ошибки.
А будет ли следующий раз? Прежде Рейнло воображал, что довольно лишь однажды овладеть Антонией. Утолить вожделение и обрести власть над компаньонкой, чтобы, воспользовавшись ею, подобраться к главной своей добыче — девчонке Демарест.
Теперь же маркиз засомневался.
Ему нередко случалось гостить в загородных домах, он знал: обычно гости бывают предоставлены самим себе и свободно гуляют по поместью; никто не придаст значения отсутствию мисс Смит или самого Рейнло. В запасе у него было несколько часов, чтобы насладиться Антонией, прежде чем придется возвращаться в дом.
Великолепная перспектива.
Бесшумно ступая по густой траве, он подкрался к Антонии сзади и, обхватив за талию, крепко прижал к себе.
— Рейнло! — испуганно выдохнула она, оцепенев от неожиданности. Антония вырвалась и повернулась лицом к своему преследователю. — Что вы делаете?
«Здесь потребуется искусство обольщения», — признал Рейнло. Он проявил беспечность, рассчитывая, что добродетельная женщина по первому зову упадет в его объятия. Какая жалость. Маркизу нравились любовные игры, предваряющие близость, но с каждым мгновением желание все больше овладевало им. Ему не хотелось спугнуть мисс Смит. Пришлось подавить в себе порыв снова ее обнять.
— Не притворяйтесь, изображая неведение. Вам хорошо известно, что сейчас случится. Вы же привели меня сюда, чтобы заняться со мной любовью.
Антония резко выпрямилась. Лицо ее приняло непреклонное выражение.
— Нет.
— Да, — неумолимо возразил Рейнло, подступая ближе. — Я сгораю от желания. В угоду вам я даже готов притвориться, что осаждаю женщину безупречного целомудрия, если это облегчит вашу совесть.
В глазах Антонии мелькнуло смятение, губы сжались в горькую линию. Ну почему она так ранима? При виде страдальческого выражения ее лица Рейнло вдруг ощутил странную тянущую боль в груди.
— Вы думаете, я подстрекала вас? — попятившись, прошептала Антония. — На самом деле это не так.
Теперь она чувствовала себя виноватой. Рейнло сердито насупился, предчувствуя поражение. А он-то рассчитывал провести несколько упоительных часов в объятиях очаровательной мисс Смит.
Безумная мысль, черт побери.
— Разумеется, вы заигрывали со мной.
Антония изумленно подняла брови.
— Вы поклялись, что будете вести себя как джентльмен.
Рейнло приблизился к ней и взял за плечи.
— Вы же знали, что я лжец. Что заставило вас поверить мне?
Антония беспомощно покачала головой:
— Не знаю. Я совершила глупость.
— Вы должны понимать, что ваша покорность означает согласие.
— Нет! — воскликнула Антония. — Только если вы овладеете мной силой.
Мисс Смит пыталась взывать к лучшей стороне его натуры. Бедняжка понятия не имела, что все лучшее в нем давным-давно испустило дух.
— Смело сказано.