— Можно варёную без соли, — разрешает Ирлик.

— Пасиба! — щерится Хос, обнажая мелкие острые зубки.

Азамат наблюдает эту сцену с умилением, потом даёт Хосу две горячие оладушки и ставит варить уху.

— Подуй! — предупреждает Кир.

Хос, который уже обжёг палец, оборачивается к нему.

— Это как?

Кир подходит и показывает. Хос пытается повторить, но у него никак не получается струя воздуха нужной силы.

— Так-то, людскую пищу есть, — поджучивает его Ирлик.

Наконец Хос справляется с оладушком.

— Тепло, — заключает он. — Но невкусно.

— Тогда жди, пока сварится, — ухмыляюсь я, вытирая ему руки влажной салфеткой, а то ведь заляпает мне всю мебель жиром. Запах салфетки ему не нравится, и он комично трясёт руками, надеясь, что он отстанет. Ирлик с Киром хихикают.

— Я не есть пришёл, — независимо говорит Хос. — Я подумал. Надо с отцом поговорить.

Азамат, который сидел задумавшись носом в кружку, оживляется.

— Отлично! Слетаем?

Хос кивает.

— Это вы о чём? — интересуется Ирлик у меня.

Я рассказываю ему об идее Азамата взять Хоса на работу лесоведом.

— О, это можно не летать, — отмахивается Ирлик. — Я вам и так скажу, что отец ему не разрешит. Они же скрывают, что говорить умеют. Ну и как ты себе представляешь молчащего лесоведа? Да и потом, не любят мои ребята с вашим племенем дело иметь. Этот-то котёнок ещё, любопытный, хотя и то удивительно, что терпит людской запах. А Хавис — взрослый кот, с убеждениями, он ни за что не согласится.

— А какая им выгода от молчания? — спрашиваю я. — Мне кажется, люди бы к ним почтительнее относились, если бы знали, что они разумные.

— Наоборот, — мотает головой Ирлик. — Было время, когда они не скрывались, так люди крали котят и выращивали себе слуг из них. У людей-то память короткая, а старые коты ещё помнят.

— Ну правильно, а когда их стреляют, как дичь, это лучше, что ли?

Ирлик вздыхает и снова принимается чесать за ухом погрустневшего Хоса.

— Ирлик-хон, — вступает Азамат. — Мне всё же кажется, что люди с большим уважением обращались бы с хозяевами леса, если бы видели, что один из них занимает высокую должность при дворе. Я ведь не абы какую работу предлагаю, Императорский лесовед — это в будущем глава департамента природопользования. Департамента пока нет, конечно, но будет…

Ирлик сощуривает расписные веки.

— Ты намекаешь, чтобы я поговорил с Хависом.

Азамат слегка склоняет голову.

— Вы же, как я понимаю, в некотором роде…

— Всех их породил, да, — ухмыляется Ирлик. — Так говорят.

— А на самом деле?

— А на самом деле я не помню, — пожимает он плечами. — Может, и правда. Вот что я тебе скажу, Байч-Харах, — Ирлик внезапно подаётся вперёд и деловито сплетает пальцы. — Если ты обязуешься в своё правление пробить закон о запрете отстрела лесных демонов, я поговорю не только с Хависом, но и со всеми старшими котами.

Азамат задумывается, а Хос надувается.

— Мы не демоны!

— Цыц, — шикает на него Ирлик. — С людьми надо говорить так, как им понятно. Привыкай, если получишь эту работу, тебя все поначалу будут демоном звать.

— Совсем серьёзно запретить, боюсь, не получится, — говорит меж тем Азамат. — Максимум под штраф. Хотя скорее всего, Старейшины и на это не согласятся. Я могу, пожалуй, обещать квоту и большой налог, возможно, запрет на продажу. Но и это только при условии, что хозяева леса согласятся не грабить фермы.

— А почему просто не сделать их уголовно ответственными? — спрашиваю я. — Если человек ограбил ферму, это же не значит, что можно отстреливать людей, правильно? Но и безнаказанно его не отпустят. Хозяева леса тоже, наверное, разные, есть мирные, а есть бандюги. Допустим, Ирлик договорится с правящей верхушкой, но от нарушителей никто не застрахован…

— Это хорошая идея, — медленно произносит Азамат, — но это значит, что нужно будет как-то расследовать все случаи разграбления ферм и выяснять, правда ли виновен хозяин леса, и если да, то какой именно. Ты представляешь, сколько будет подстав со стороны людей и укрывательства со стороны хозяев леса?

— Укрывательств особенно не будет, — морщится Ирлик. — Они друг за друга редко вступаются.

— А за подставы можно ввести такое наказание, что станет невыгодно, — пожимаю плечами я. — Спроси Эцагана, мне кажется, ему будет любопытно проверить свои розыскные способности в таком деле.

Ирлик внезапно широко улыбается и потирает руки.

— Я предвкушаю большое развлечение! Котёнок! — он прихватывает Хоса за плечо и сваливает к себе на колени. — Мы тебе готовим весёлую жизнь!

Хос скалится с несчастным видом, как будто уже и не рад, что согласился. Кир подмигивает, а Алэк у него на руках издаёт победный клич морской свинки.

Зеленоватый Алтонгирел возвращается из туалета и падает на своё место напротив Ирлика, не глядя по сторонам. Хос тем временем умудряется вывернуться из Мангустова захвата и просачивается в гостиную, где присоединяется к буйным играм.

Мы некоторое время сидим в тишине (если не считать возни в гостиной), думая каждый о своём.

— Что-то у Кира компания подбирается, — говорю я вполголоса Азамату. — Один говорит еле-еле, другая вообще молчит, зато Алэк лепечет на трёх языках.

— Разнообразие, — откликается Азамат, с трудом подавляя зевок. — Там рыба уже сварилась, наверное, куда он ушёл?

— Хо-ос, — зову я, заглядывая в гостиную. Дети устроили чехарду — к счастью, без Алэка. Мелкий сидит на диване в окружении котов и скандирует что-то ни на одном из известных мне языков, а остальные трое натурально прыгают через друг дружку. Отвлекшийся на мои позывные Хос не рассчитывает усилия и перелетает через Кира метра на три — силища-то звериная, — угождая лбом прямо в колено Алтонгирелу. Кухню затопляет дикий мяв. Алтоша подскакивает, опрокинув кресло. Ирлик покатывается со смеху, к счастью, без катастрофических последствий.

— Демон! — наконец обретает дар речи духовник.

— Сам ты демон! — рычит Хос, потирая лоб.

Алтоша с ужасом и отвращением рассматривает то, что в него впилилось. Я прям жду, когда он с визгом запрыгнет на стул, как кисейная барышня при виде мышки.

— Лиза! Азамат! — выкрикивает он в панике. — Чего вы стоите?! Спасайте детей!

— Не переживай так, — спокойно говорит Азамат, поглядывая, как мы с Ирликом стонем и хватаемся за животы. — Хос никому здесь не причинит вреда, он пришёл по делу.

— По делу… — бессмысленно повторяет Алтонгирел. Хос поднялся и с угрюмым видом стоит у косяка, а упомянутые дети вылезают у него из-за спины посмотреть цирк. — Погоди, нет, Азамат, только не говори мне, что твоя кошмарная женщина ещё и демона притащила… нет, пожауйста, только не это…

— Никто меня не притащил! — возмущается Хос. — Я тут живу!

— Тут? — жалобно переспрашивает духовник.

— В лесу около нашего дома, — поясняет Азамат.

— Отлично, — бормочет Алтоша. — Просто замечательно. Чудесно. Я в восторге. И давно?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

37

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату