вспомнилось, что мать ни с кем не откровенничала о своем прошлом. А ведь она родила дочь, когда ей было уже тридцать лет и за плечами у нее было как минимум десять лет самостоятельной жизни. Девушка знала, что она несколько лет работала в какой-то зарубежной фирме, но только как безликий факт — мама никогда не рассказывала подробностей.

Где-то далеко, на самом краю сознания, всплыло имя Джеймса Кристиана Харпера, за которого она должна будет выйти замуж… Но пока это было имя, только имя и ничего больше, хотя брак в качестве условия завещания интересовал Сандру гораздо больше, чем она готова была себе признаться.

А что будет представлять из себя ее работа? И каков этот мистер Шольц, ее работодатель, или, скорее, компаньон? Он, конечно, должен разбиться в лепешку, чтобы выдать ее замуж и получить свою часть наследства! Но что он собирается для этого делать?

И наконец, сладким холодком возникла мысль, что для нее может стать реальностью тот запретный и манящий мир сверкающих дорогих автомобилей, шелковых платьев, изысканных ресторанов… Мир богатых людей, который она представляла себе только по фильмам о «сладкой жизни на загнивающем Западе». И в этой жизни уже не будет места ни ее отцу, ни Максиму с его жалким достатком в виде папиных «Жигулей» и одеколона «Дзинтари». Что ж, эти люди сами не постарались стать для нее чем-то значимым, поэтому они не смогут помешать грядущим волнующим переменам.

В этот день Сандра стояла за прилавком в отделе мягкой игрушки, с нетерпением считая часы до окончания рабочего дня, а потом сломя голову понеслась домой. Но на ее нетерпеливое: «Меня никто не спрашивал?» — Ядвига ехидно покачала головой, наверное, вообразив, что у Сандры новый роман.

Все воскресенье девушка просидела дома, боясь пропустить телефонный звонок.

Потом прошла неделя, ничего не случилось, и ей стало казаться, что встреча в адвокатской конторе была то ли сном, то ли чьей-то неудачной шуткой. Сандра удивилась, насколько неприятной показалась ей эта мысль: словно ее поманили обещанием какого-то несбыточного счастья и обманули, как ребенка. Невесело усмехнувшись, она подумала, что работа среди трогательных плюшевых зверьков сделала ее не в меру сентиментальной.

Начало июля принесло долгожданную жару. Посетителей в магазине было мало: наверное, все отправились на пляжи Юрмалы. Сандра устало опустилась на круглую табуретку, полистала журнал мод, выпила лимонада из спрятанной под прилавком бутылки. Ноги отчаянно гудели: она надела сегодня ярко- красное платье с белым воротником и манжетами на коротких рукавах, а к нему — белые босоножки на высоком каблуке. И платье, и босоножки были новыми и очень красивыми, но после трех часов стояния на ногах Сандра уже проклинала все на свете.

Скрипнула дверь, и в магазин вошел покупатель — мужчина лет тридцати пяти. Девушка поднялась ему навстречу, придав лицу приветливое выражение, однако он, равнодушно скользнув по ней взглядом, свернул в отдел настольных игр и долго что-то высматривал на полках. Сандра снова села и так углубилась в чтение нового косметического рецепта, что вздрогнула, когда негромкий мужской голос спросил по- русски, с тем акцентом, с которым говорят многие прибалты:

— Девушка, покажите мне вон того белого медвежонка с красной ленточкой.

Она поставила игрушку на прилавок. Мужчина долго вертел и мял медвежонка, потом поморщил нос и сказал задумчиво:

— Нет, я хотел бы что-то совсем другое.

— Сколько лет вашему ребенку? — желая помочь покупателю, спросила она. — У вас мальчик или девочка?

— Видите ли, — мужчина улыбнулся, блеснув белоснежными зубами. — Я покупаю не ребенку. Я ищу подарок для подруги — что-нибудь пушистое, красивое.

— М-м, давайте подумаем. Вот замечательный ослик. Что вы говорите? Обидится? Ну, пожалуй. А вот мышка. Слишком маленькая? Тогда, может быть, это? — Сандра пододвинула табуретку к полкам, легко взобралась на нее и достала с самого верха огромного пушистого тигра.

Покупатель задумчиво погладил хищника по длинной светло-рыжей шерсти с яркими полосками.

Пока он выбирал, девушка украдкой рассматривала его. Он был высок и худощав, с коротко стриженными волосами, от природы русыми, но выгоревшими почти до соломенного цвета. Потертые голубые джинсы, свободная коричневая куртка, небрежно наброшенная на белоснежную футболку, красивый загар, а главное, неуловимая свобода в движениях — все в его облике выдавало иностранца.

— Чудесный тигр. У него такие же голубые глаза, как у вас! — проговорил он наконец.

— Будете брать? — спросила Сандра, привычно не реагируя на любезность.

— Да-да, упакуйте, пожалуйста. Сколько он стоит? О, как дорого! Но на красивых женщинах нельзя экономить.

Заплатив в кассу и получив от Сандры легкий, но объемистый пакет, он поблагодарил и вышел, оставив в магазине свежий запах незнакомого девушке парфюма.

Этот запах был первым, что она почувствовала, войдя в прихожую Ядвигиной квартиры.

— У тебя гость, — многозначительно шепнула хозяйка.

Девушка сняла босоножки с натруженных ног и с удовольствием ступила на прохладный пол. За это время ее осенила догадка.

— Добрый вечер, — сказала она, заходя в свою комнату. — Если не ошибаюсь, господин Урмас Шольц?

Недавний покупатель легким, экономным движением поднялся из кресла и поклонился с обаятельной и чуть виноватой улыбкой. За ним, на спинке кресла, царственно возлежал знакомый тигр.

— Когда вы догадались, Сандра? — спросил Шольц, вдруг становясь серьезным.

— Если честно, только что, — засмеялась девушка. — Мне почему-то не приходило в голову, что меня будут искать на работе.

— Простите, Сандра. Но это была не просто выходка: я хотел увидеть, как вы ведете себя в естественной для вас обстановке. Кстати, вы не должны полагаться на мое слово. Вот мои документы.

— Да я вам верю, — она махнула рукой.

— Нет-нет, проверьте, — он настойчиво протягивал ей паспорт с британским львом. — У нас с вами впереди серьезное дело, в котором не будет мелочей.

Девушка открыла документ, прочла имя, перевела взгляд на фотографию — Шольц на ней был моложе, но с каким-то очень жестким выражением лица.

— Все верно, — сказала она. — Ну что ж, давайте присядем.

Сандра села на стул у двери, аккуратно расправив красный крепдешин платья. Прежде чем устроиться в кресле, Шольц протянул девушке тигра:

— Это вам.

— Спасибо! — Сандра обхватила пушистую тигриную шею. — А как же ваша подруга?

— Ну, я немного слукавил, — обезоруживающе улыбнулся Шольц. — Конечно, я покупал это вам. Я надеюсь, что вскоре мы сможем стать друзьями — это было бы очень полезно для дела. Считайте, Сандра, что это наш с вами идеал: вам предстоит стать во всех отношениях похожей на этого зверя.

— Что вы имеете в виду? — Она нахмурилась.

— Видите ли, объект нашего с вами интереса принадлежит к такому обществу, что даже просто познакомить вас с ним будет весьма затруднительно, А проделывать это с вами теперешней, извините меня за прямоту, бессмысленно.

— Почему? — спросила девушка, приподняв брови.

— Не обижайтесь и попробуйте понять меня правильно. Вам предстоит не просто завоевать сердце мужчины, а заставить вступить в брак Джеймса Кристиана Харпера, главу огромной корпорации, который, кстати, в свои тридцать два года является убежденным холостяком. Вам нужно понравиться его матери, которая давно уже подыскивает для сына солидную партию. И что вы можете им предложить? По понятиям Харперов, вы такая же нищая, как побирушка у церкви, да еще и из отсталой страны. Вы умеете водить машину?

Сандра помотала головой.

— Играть в гольф? Ездить верхом? Ну вот, — удовлетворенно хмыкнул Шольц и, не обращая внимания

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату