заснять, как он выглядит в этом яйце, прежде чем анатомировать его.
— Вы собираетесь разрезать его? — переспросила мисс Симпкинс.
— Да, на мелкие кусочки. Так я смогу намного больше узнать о нем. Хотя на самом-то деле я более сильна в млекопитающих. А это нечто куда более примитивное.
— Ты, должно быть, рада своим новым образцам, — сказал я Кейт, надеясь завязать дружескую беседу.
— Я могла бы получить их все, не будь «Сагарматха» повреждён.
Она взглянула на меня так, словно я один был в этом виноват. Она становилась такой же несносной, как Хэл. Они на самом деле подходят друг другу.
— По крайней мере, это хоть что-то, — ответил я. — Я вот не нашёл вообще ничего.
— А часы старика? — напомнил Хэл, не отрываясь от плана.
— В них была фотография, — спохватился я, достал её из кармана и показал Кейт. — Как ты думаешь, кто это может быть?
Она мельком взглянула.
— Его дочь.
— Ты уверена?
— Вполне. У них одинаковые лбы и носы. И в любом случае, я как-то видела её фотографию в газете.
— Это та самая, которую он лишил наследства? — уточнил я. — С которой отказался разговаривать?
Она кивнула.
Интересно, наладил ли с ней отношения Грюнель, прежде чем отправиться в своё последнее путешествие? Он явно никогда не переставал думать о ней.
— Знаете, — сказала Кейт, — я считаю, что вы поступили низко, украв его личные вещи.
— Разве не для этого мы все сюда пришли? — спросила от камина Надира. — Чтобы стащить его вещи?
Кейт не сразу нашлась что ответить.
— Да, наверно, но мы не должны становиться расхитителями могил. Если честно говорить, я имею в виду его карманные часы.
На миг я лишился дара речи от негодования. Хоть с часами это была даже не моя идея, но я не собирался валить всё на Хэла.
— Расхитители могил? — повторил я. — Ты же сама выкапываешь из них кости.
— Это совсем другое, — бросила Кейт, надменно задрав подбородок. — Это поиски знания.
Я больше ничего не сказал. Славной же, сварливой командой были мы в этот вечер. Без сомнения, отчасти в этом повинны были усталость и высота в двадцать тысяч миль с её разреженным воздухом. Но уж слишком легко раздражалась Кейт все эти дни.
— Даже если я не смогу спасти всю коллекцию Грюнеля, — сказала она Хэлу, — я, по крайней мере, могу попытаться составить её каталог. Можно мне завтра взять с собой небольшую фотокамеру?
— Конечно, пожалуйста, — рассеянно ответил тот.
— Думаю, он уже как следует прожарился, — объявила Надира от электрокамина. Она взяла журнал в руки. Страницы его покоробились и плохо гнулись, он разбух вдвое против исходного размера.
— Ты сможешь прочесть его? — спросил я.
Она устроилась в кресле и открыла обложку.
— Датировано двадцать пятым марта, Эдинбург. Что-то вроде погрузочной ведомости. Можно это пропустить?
Она уже переворачивала страницу.
— Подожди, — сказал я. — Вернись назад. Что там говорится о топливе Аруба?
Надира просмотрела список и вслух прочла цифры. «Гиперион» покинул порт, неся на борту свыше двухсот тысяч килограммов топлива.
— А воды? — спросил я.
— Тебе какую? Для радиаторов отопления? Балласт? Питьевую воду?
— Питьевую.
— Тридцать пять тысяч кило.
Я посмотрел на Хэла и Дорье. Они оба прислушивались.
— Он летел не в Новый Амстердам, — сказал я. — Это ясно из списка. Он отправился в гораздо более дальний путь.
— Куда? — бросил Хэл. — Этого топлива хватит, чтобы пять раз облететь Землю.
— Может, он вообще собирался жить на корабле.
Хэл фыркнул, сочтя такую мысль нелепой.
— Посмотрите на музей, который он для себя устроил, — продолжал я, — и на мастерскую. А таких роскошных апартаментов не было даже на «Авроре». Это не просто корабль. Это дом.
Хэл пожал плечами, словно не считая эту мелкую подробность ни интересной, ни важной.
— Послушайте вот это, — сказала Надира.
— Он, видно, был полный псих, — заметил Хэл. — Но это мы уже поняли по его изобретениям.
— Конечно же, он не был психом, — возразила Кейт. — Он автор нескольких величайших…
— Да, да, знаю, — перебил Хэл, — но кто ещё способен погрузить все свои пожитки на корабль и затеряться в небе?
На это нечего было возразить, и я принялся медленно перелистывать дневник Грюнеля. Страницу за страницей покрывали его странные записи. Трудно было поверить, что они могли иметь смысл даже для него самого. По сравнению с его цепочками символов и цифр мои учебники физики казались простыми, как азбука.
Надира прочла ещё кусок из судового журнала.
Когда Надира закончила, я перевернул страницу дневника Грюнеля и наткнулся на целую строчку, написанную убористым четким почерком.
— Тут есть кое-что, — сказал я и прочел:
— Он был параноиком, — сказала Кейт, — помню, что я об этом читала.
— Кто такой Б.? — вслух поинтересовался я.
— Может, кто-нибудь пытался украсть у него идеи? — предположила Надира.
— Он был убежден, что
— Ещё одно свидетельство безумия, — заключил Хэл. Его как будто раздражало то, что мы читаем журналы. Он слушал нетерпеливо, покусывая губу и уставившись в дальний угол салона.